33. En el contexto de lo anterior, el Grupo de Trabajo recomienda lo siguiente: | UN | ٣٣ - وفي سياق ما تقدم ذكره، يوصي الفريق العامل بما يلي: |
46. el Grupo de Trabajo recomienda al segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que: | UN | ٤٦ - يوصي الفريق العامل للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم في دورتها الثانية بما يلي: |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Cuotas se ocupe de esta cuestión antes de preparar la próxima escala de cuotas prorrateadas. | UN | لذلك يوصي الفريق العامل بأن تتناول لجنة الاشتراكات هذه المسألة قبل وضع الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة. |
En este contexto, el Grupo de Trabajo recomendó que el equipo especial adoptara un enfoque gradual basado en un riguroso análisis empírico y en la consolidación constructiva, también de manera gradual, de sus resultados. | UN | وفي هذا السياق، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد فرقة العمل نهجاً تدريجياً يقوم على تحليل تطبيقي دقيق وتوحيد بنّاء لاستنتاجاتها بصورة مرحلية. |
El Presidente desearía recomendar que el Grupo de Trabajo siguiera celebrando más reuniones abiertas de esta naturaleza. | UN | 13 - ويود الرئيس أن يوصي الفريق العامل بأن يواصل عقد مزيد من الاجتماعات المفتوحة من هذا النوع. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda lo siguiente: | UN | ولذلك يوصي الفريق العامل بما يلي: |
Para mayor exactitud y coherencia, el Grupo de Trabajo recomienda que el ingreso per cápita se calcule anualmente y se promedie para el período básico. | UN | وتوخيا للدقة والترابط، يوصي الفريق العامل بحساب الدخل الفردي سنويا وباستخراج متوسطه طوال فترة اﻷساس. |
A estos efectos, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يوصي الفريق العامل الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي: |
el Grupo de Trabajo recomienda que cada país representado en el Grupo: | UN | يوصي الفريق العامل بأن تقوم كل دولة ممثلة في الفريق بما يلي: |
Para tal fin, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
Por esta razón el Grupo de Trabajo recomienda que cada país formule una estrategia nacional en materia de TIC. | UN | ولهذا السبب، يوصي الفريق العامل بأن يضع كل بلد استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Para tal fin, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
el Grupo de Trabajo recomienda de nuevo a la Comisión de Derechos Humanos que tome las medidas que sean convenientes en relación con estos países. | UN | ومرة أخرى يوصي الفريق العامل بأن تتخذ لجنة حقوق الإنسان ما يناسب من الخطوات تجاه هذه البلدان. |
Para tal fin, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
Para tal fin, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
Para tal fin, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
34. En los casos en que las Naciones Unidas se ocuparan del transporte, el Grupo de Trabajo recomendó que la Secretaría velara por que los contratistas prestaran su mejor servicio. | UN | ٣٤ - وفي الحالات التي تقوم فيها اﻷمم المتحدة بترتيب عملية النقل، يوصي الفريق العامل اﻷمانة العامة بتحسين أداء متعاقدي النقل. |
46. el Grupo de Trabajo recomendó que la labor de la UNCTAD sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo se prosiguiera a un nivel adecuadamente elevado en la estructura futura de la organización, después de la IX UNCTAD. | UN | ٦٤- يوصي الفريق العامل بمواصلة أعمال اﻷونكتاد المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية على مستوى رفيع مناسب في هيكل المنظمة المقبل، بعد اﻷونكتاد التاسع. |
El Presidente desearía recomendar que el Grupo de Trabajo siguiera celebrando más reuniones abiertas de esta naturaleza. | UN | ٢٢ - ويود الرئيس أن يوصي الفريق العامل بأن يواصل عقد مزيد من الاجتماعات المفتوحة من هذا النوع. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda lo siguiente: | UN | ولذلك يوصي الفريق العامل بما يلي: |
171. El Grupo de Trabajo decidió recomendar al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria que expresara su preocupación por las condiciones de encarcelamiento y la salud declinante de Leonard Peltier, que llevaba más de 20 años en la cárcel. | UN | 171- وقرر الفريق العامل أن يوصي الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالإعراب عن قلقه إزاء ظروف السجن والحالة الصحية المتدهورة التي يعاني منها ليونارد بلتييه الذي لا يزال سجينا منذ أكثر من 20 سنة. |
el Grupo de Trabajo recomienda que se apoyen los procedimientos especiales en los casos en que se tropiece con dificultades para lograr que los gobiernos respondan a los llamamientos urgentes. | UN | وهو يوصي الفريق العامل بدعم الإجراءات الخاصة في الحالات التي يتعذر فيها الحصول على استجابات الحكومات للنداءات العاجلة. |
53. El observador del Gran Consejo de los Crees expresó su deseo de que el Grupo de Trabajo recomendara a la Comisión de Derechos Humanos la aprobación del texto en la forma adoptada por la Subcomisión, sin modificaciones, supresiones ni enmiendas. | UN | ٣٥- وقال المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري إن المجلس يريد أن يوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان بأن توافق على النص بصيغته المعتمدة من اللجنة الفرعية بدون تغيير أو حذف أو تعديل. |
A tal efecto, el Grupo de Trabajo de composición abierta recomienda a la Asamblea General la aprobación del siguiente proyecto de decisión: | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يوصي الفريق العامل المفتوح العضوية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |