Por tanto, el Grupo recomienda que se otorgue el equivalente de 566 FF en dólares de los EE.UU., más 12.800 dólares de los EE.UU. en concepto de la indemnización y gastos abonados por la Genoyer a terceros. | UN | وعليه يوصي الفريق بمنح ما يعادل 566 فرنكاً فرنسياً بدولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى 800 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية ما دفعته شركة جينواييه إلى أشخاص آخرين من تعويضات ومصاريف. |
Por tanto, el Grupo recomienda que se otorgue el equivalente de 566 FF en dólares de los EE.UU., más 12.800 dólares de los EE.UU. en concepto de la indemnización y gastos abonados por la Genoyer a terceros. | UN | وعليه يوصي الفريق بمنح ما يعادل 566 فرنكاً فرنسياً بدولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى 800 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية ما دفعته شركة جينواييه إلى أشخاص آخرين من تعويضات ومصاريف. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por el costo de elaborar el inventario. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن تكاليف إجراء عملية الجرد. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por lucro cesante por la cantidad de 3.741.998 FF. | UN | وبناء على ذلك يوصي الفريق بمنح تعويض يبلغ 998 741 3 فرنكاً فرنسياً عن خسائر الإيرادات. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 359.134.000 Lit por seguro de riesgo de guerra. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب. |
141. Sobre la base de cuanto antecede, el Grupo recomienda que se paguen las siguientes cantidades para indemnizar las pérdidas sufridas por los gobiernos reclamantes como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq: | UN | ١٤١ - على أساس ما تقدم، يوصي الفريق بمنح المبالغ التالية كتعويض عن الخسائر التي تكبدها المطالبون كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت: |
135. el Grupo recomienda el pago de una indemnización por lucro cesante de una cuantía de 90.639 dólares de los EE.UU. | UN | 135- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 639 90 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء الكسب الفائت. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 7.235 libras esterlinas respecto de la reclamación por gastos de flete, almacenamiento y seguro. | UN | لذا يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 235 7 جنيهاً استرلينياً بخصوص المطالبة برسوم الشحن والتخزين والتأمين. |
300. Habiendo examinado las pruebas presentadas, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 141.922 riyals por los pagos de incentivos. | UN | 300- وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 922 141 ريالاً سعودياً تعويضاً عن مدفوعات الحوافز التشجيعية. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 18.320 dólares de los EE.UU. por lucro cesante. | UN | وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 320 18 دولاراً تحت بند الكسب الفائت. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 7.515 Pound por pago de sueldos. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 515 7 جنيهاً استرلينياً عن مدفوعات المرتبات. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 3.523 Pound por las dietas de los ingenieros durante el período en que permanecieron detenidos. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 523 3 جنيهاً استرلينياً عن نفقات معيشة المهندسين أثناء فترة احتجازهما. |
Teniendo en cuenta que ABB demostró que había efectuado un pago de repatriación de 3.952 dólares de los EE.UU. a la persona sujeta a ese contrato de consultoría, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por esta cantidad. | UN | ونظراً لأن آي بي بي قدمت دليلاً يثبت أنها دفعت بدل إعادة إلى الوطن قدره 952 3 دولاراً إلى المتعاقد الذي كان يعمل بموجب هذا الاتفاق الاستشاري، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ. |
Una vez examinadas las reclamaciones, el Grupo recomienda que se otorgue indemnización, de conformidad con los métodos aplicables, por las reclamaciones de las familias que se refieren a la pérdida de apoyo. | UN | وبعد استعراض المطالبات يوصي الفريق بمنح تعويض عن فقدان الأسر للدعم وفقاً للمنهجية الواجبة التطبيق. |
124. En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 154.448 dólares de los EE.UU. respecto de este elemento de pérdida. | UN | 124- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 448 154 دولاراً أمريكياً في ما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة. |
140. En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por la cuantía de 3.318 dólares de los EE.UU. respecto de este elemento de pérdida. | UN | 140- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 318 3 دولارا أمريكيا في ما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 12.656 dólares de los EE.UU. respecto de los gastos por concepto de seguros de empleados efectuados durante el tiempo de vigencia del Contrato de adscripción. | UN | وعليه يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مصاريف التأمين على الموظفين التي تم تكبدها خلال مدة عقد الإعارة. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por el equivalente en dólares de los EE.UU. de 145.000 riyals saudíes. | UN | وطبقاً لذلك يوصي الفريق بمنح تعويض بدولارات الولايات المتحدة مقداره ما يعادل 000 145 ريال سعودي. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 79.821 riyales por la reparación del edificio de la central telefónica de Al Samah. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 821 79 ريالاً سعودياً لترميم بناية محول الهاتف في السماح. |
141. Sobre la base de cuanto antecede, el Grupo recomienda que se paguen las siguientes cantidades para indemnizar las pérdidas sufridas por los gobiernos reclamantes como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq: | UN | ١٤١- على أساس ما تقدم، يوصي الفريق بمنح المبالغ التالية كتعويض عن الخسائر التي تكبدها المطالبون كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت: |
49. el Grupo recomienda el pago de una indemnización de 4.442.917 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. | UN | 49- يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود، قدره 917 442 4 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se le conceda una indemnización por sufrimientos morales de conformidad con la decisión 8. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بالآلام والكروب الذهنية وفقاً للمقرر 8. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 1.343.398 dólares de los EE.UU. | UN | وبناء عليه يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 398 343 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
141. Sobre la base de lo anterior, el Grupo recomienda que se otorguen indemnizaciones con respecto a todas las reclamaciones por pérdidas C8-empresas de la primera serie. | UN | 141- واستناداً إلى ما سلف، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يخص جميع المطالبات بالتعويض عن خسارة الأعمال التجارية من الفئة " جيم - 8 " المدرجة في الدفعة الأولى. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda una indemnización de 141.650 dólares de los EE.UU. por las mercaderías indicadas. | UN | وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 650 141 دولاراً تحت بند زيوت تشحيم الطائرات النفاثة. |