"يوصي اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendar al Comité
        
    • recomendar que el Comité
        
    • recomendar a la Comisión
        
    • recomienda que el Comité
        
    • recomienda que la Comisión
        
    • recomendar que la
        
    • recomienda a la Comisión
        
    • recomienda al Comité
        
    • que el Comité quizás
        
    El Grupo de Trabajo decidió recomendar al Comité que tuviese en cuenta esa opinión. UN وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة بأخذ هذا الرأي في الحسبان.
    Para dicho fin el Grupo de Trabajo decidió recomendar al Comité Especial la realización de las siguientes actividades durante 1995: UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الخاصة بأن تخطط لتنفيذ اﻷنشطة التالية في عام ١٩٩٥:
    La Mesa decidió recomendar al Comité de Alto Nivel que en su noveno período de sesiones examinara la posibilidad de celebrar el décimo período de sesiones de 1998 en UN وقرر المكتب أن يوصي اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها التاسعة بالنظر في عقد دورتها العاشرة في عام ١٩٩٨ بدلا من عام ١٩٩٧.
    El grupo de trabajo convino en recomendar que el Comité aprobara ese reglamento, en la forma enmendada por el grupo de trabajo en lo que hacía a la cantidad de integrantes de la Mesa. UN وقد اتفق الفريق العامل بأن يوصي اللجنة بأن تعتمد ذلك النظام الداخلي الذي أجرى الفريق العامل فيه تعديلاً يتعلق بعدد أعضاء المكتب.
    9. El Grupo de Trabajo decidió recomendar que el Comité Especial continuara el examen de esta cuestión en su siguiente período de sesiones, a reserva de las directrices que la Asamblea General impartiera en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ٩ - قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة، مع مراعاة أية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Convino en recomendar a la Comisión que se diera prioridad a la preparación de un instrumento internacional que tratara de determinadas cuestiones relativas a la contratación electrónica. UN واتفق على أن يوصي اللجنة باعطاء أولوية للبدء في العمل من أجل اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في التعاقد الالكتروني.
    recomienda que el Comité sobre la Infraestructura de los Sistemas de Información Geográfica para Asia y el Pacífico realice: UN يوصي اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ بأن تقوم بما يلي:
    11. recomienda que la Comisión considere la posibilidad de incluir en el programa para el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente un tema titulado " Vínculos entre la delincuencia transnacional organizada y los delitos terroristas " . UN ١١ - يوصي اللجنة بأن تنظر في إدراج بند بعنوان " الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وجرائم اﻹرهاب " في جدول أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين؛
    El Grupo de Trabajo decidió recomendar que la Subcomisión instara a que se recurriese en mayor medida a los tratados bilaterales. UN وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تحث على استخدام المعاهدات الثنائية على نطاق أوسع.
    Para dicho fin el Grupo de Trabajo decidió recomendar al Comité Especial la realización de las siguientes actividades durante 1995: UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الخاصة بأن تخطط لتنفيذ اﻷنشطة التالية في عام ١٩٩٥:
    Habiendo examinado la necesidad de esas actas, el Grupo de Trabajo decidió recomendar al Comité Especial que levantara actas resumidas. UN وبعد استعراض الحاجة إلى مثل هذه المحاضر، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة العامة باﻹبقاء على محاضرها الموجزة.
    Habiendo examinado la necesidad de esas actas, el Grupo de Trabajo decidió recomendar al Comité Especial que levantara actas resumidas. UN وبعد استعراض الحاجة إلى مثل هذه المحاضر، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة العامة باﻹبقاء على محاضرها الموجزة.
    En honor de su memoria, la Mesa había decidido recomendar al Comité Especial que: UN وتكريما لذكراه، قرر المكتب أن يوصي اللجنة المخصصة بما يلي:
    En honor de su memoria, la Mesa había decidido recomendar al Comité Especial que: UN وتكريما لذكراه، قرر المكتب أن يوصي اللجنة المخصصة بما يلي:
    Habiendo revisado la necesidad de tales actas, el Grupo de Trabajo decidió recomendar al Comité Especial que se mantengan sus actas literales. " UN وبعد أن قام الفريق العامل بإعادة النظر في حاجته إلى هذه المحاضر، قرر أن يوصي اللجنة باﻹبقاء على محاضرها الحرفية. "
    A este respecto, el Grupo de Trabajo decidió recomendar que el Comité Especial examinara las directrices en sus reuniones plenarias con miras a introducir en ellas nuevas enmiendas, donde fuera necesario. " UN وقرر الفريق العامل، في ذلك الصدد، أن يوصي اللجنة الخاصة بالنظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة بغرض إدخال المزيد من التعديلات عليها حسب الاقتضاء. "
    A este respecto, el Grupo de Trabajo decidió recomendar que el Comité Especial examinara las directrices en sus reuniones plenarias con miras a introducir en ellas nuevas enmiendas, donde fuera necesario. " UN وقرر الفريق العامل، في ذلك الصدد، أن يوصي اللجنة الخاصة بالنظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة بغرض إدخال المزيد من التعديلات عليها حسب الاقتضاء؛ " .
    “El Grupo de Trabajo decidió recomendar que el Comité Especial revise el plan de acción en su próximo período de sesiones, en 1996,” UN " وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الخاصة باستعراض خطة العمل في دورتها القادمة في عام ١٩٩٦ " .
    La Mesa Ampliada había acordado recomendar a la Comisión que aprobara la propuesta definitiva en la continuación de su período de sesiones. UN كما اتفق المكتب الموسَّع على أن يوصي اللجنة بإقرار الصيغة النهائية للاقتراح أثناء دورتها المستأنفة.
    El Grupo de Trabajo debía recomendar a la Comisión de Estadística en su 29º período de sesiones los trabajos que, si procedía, debían seguir realizando en esta esfera los organismos internacionales de estadística y la Comisión de Estadística. UN وعلى الفريق العامل أن يوصي اللجنة اﻹحصائية، في دورتها التاسعة والعشرين، بما ينبغي أن تقوم به الوكالات اﻹحصائية الدولية واللجنة اﻹحصائية من أعمال أخرى في هذا الميدان، إن وجدت.
    Por consiguiente, recomienda que el Comité ajuste la redacción del formulario a tal efecto. UN وبالتالي، يوصي اللجنة بتعديل صيغة صفحة الغلاف لمواءمتها مع هذا الغرض.
    78. El Sr. Atiyanto (Indonesia), Vicepresidente, recomienda que la Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN 78 - السيد أتييانتو (إندونيسيا)، نائب الرئيسة: قال إنه يوصي اللجنة بأن تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    También decidió recomendar que la Subcomisión alentara a que se estudiase la posibilidad de establecer mecanismos regionales en otras regiones, adaptados a la situación de cada región. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بالتشجيع على دراسة إمكانية إنشاء آليات إقليمية في مناطق أخرى تكون مكيفة حسب الحالة القائمة في كل منطقة.
    Asimismo recomienda a la Comisión que precise que el término alimentación incluye no sólo los alimentos sólidos sino también los aspectos nutricionales del agua potable. UN وهو يوصي اللجنة بأن تحدد أن مصطلح الغذاء لا يغطي الغذاء الصلب فحسب بل الجوانب التغذوية لمياه الشرب أيضاً.
    Por consiguiente, el Secretario General de la Conferencia recomienda al Comité Preparatorio la acreditación de las mencionadas organizaciones no gubernamentales. UN ووفقا لذلك، فإن اﻷمين العام للمؤتمر يوصي اللجنة التحضيرية باعتماد هذه المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus