"يولد الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nazca el bebé
        
    • el bebé nazca
        
    • nazca el niño
        
    • el bebé venga
        
    • los niños nacen
        
    • niño nazca
        
    • hijo nace
        
    • niño nace
        
    • hijo haya nacido
        
    • el niño puede nacer
        
    • nace un niño
        
    Cuando nazca el bebé, podemos ir tras él por violación del estatuto. Open Subtitles حينما يولد الطفل بإمكاننا ملاحقته بتهمةاغتصابامرأةحامل.
    La magia no volverá al mundo hasta que nazca el bebé que sucederá en cualquier momento. Open Subtitles السحر لن يعود إلى العالم حتى يولد الطفل و الذي قد يكون أي لحظة
    Si es como es ahora, sabes, ¿cómo será cuándo el bebé nazca? Open Subtitles إنه مثل ذلك الآن، كيف ستكون الأمور عندما يولد الطفل.
    Cuando nazca el niño, el demonio que hay en mí volverá a despertar. Open Subtitles بعد أن يولد الطفل , الشيطان بداخلى سوف يستيقظ مرة أخرى
    ¿Hay alguna posibilidad de que el bebé venga en los próximos tres días? Open Subtitles أهناك أي احتمال لأن يولد الطفل خلال الأيام الثلاثة القادمة؟
    Una segunda situación particular se da cuando los niños nacen durante el cautiverio de su madre, sometida a desaparición forzada. UN وثانيتها، وهي حالة خاصة تحدث عندما يولد الطفل خلال فترة أسر الأم التي يطالها الاختفاء القسري.
    Deberíamos esperar para decorar a después de que nazca el bebé. Open Subtitles علينا التمهّل في التزيين إلى أن يولد الطفل
    Hay 9000 cosas que hacer antes de que nazca el bebé. Open Subtitles هنالك 9 آلاف أمر لنفعله قبل أن يولد الطفل
    Él y mi madre vendrán a vivir con nosotros cuando nazca el bebé. Open Subtitles هو وأمي سيأتون للعيش معنا حينما يولد الطفل
    Bueno, lo he intentado. Aunque no me puedo imaginar que va a pasar después de que nazca el bebé. Open Subtitles بالرغم انني لا يمكنني تخيل ما سيحدث بعد أن يولد الطفل
    ¿No crees que eso es un poco...? ¿precipitarte después de que nazca el bebé? Open Subtitles ألا تظنين أنه لديك الكثير من العمل بعد أن يولد الطفل
    Cuando llegue el bebé, puede añadirlo a su patrimonio, pero no puedo aumentar su dinero antes de que nazca el bebé. Open Subtitles عندما يأتي الطفل يمكننك أحضاره للمنزل ولكن لا يمكنني أن أعطيكِ المال حتى يولد الطفل
    Por cierto, hablé con recursos humanos y les parece bien seguir pagándote hasta que el bebé nazca y durante las seis semanas siguientes. Open Subtitles .. بالمناسبة ، تحدثت مع قسم الموارد البشرية وهم لا يمانعون مواصلة .. الدفع لكِ حتى يولد الطفل ولـ6 أسابيع بعد ذلك
    Como discutimos, una vez que el bebé nazca y sea entregado a los Stewarts no tendrás derecho a ver al niño nuevamente. Open Subtitles كما اتفقنا، بمجرد أن يولد الطفل و يتم إعطائه لآل "ستيوارت"، فلن يحق لكِ رؤية الطفل ثانيةً.
    Te quedarás allí hasta que el bebé nazca. Open Subtitles ستبقين في مكانكِ حتى يولد الطفل
    Una vez nazca el niño deberíamos irnos de la ciudad. Open Subtitles حالما يولد الطفل فلا بد أن نغادر المنطقة
    Una vez nazca el niño, el vínculo se hará incluso más fuerte. Open Subtitles و حالما يولد الطفل, ستتقوى تلك السمات و تكبر.
    Además, una vez que nazca el niño, vas a estar obsesionada. Open Subtitles بالإضافة، حالما يولد الطفل أنتِ ستكونين مهووسة
    Bueno, sí, estoy tratando de asegurarme que cuando el bebé venga... Open Subtitles حسناً، نعم، أحاول أن أتأكد أنه عندما يولد الطفل...
    En este caso, los niños nacen en centros secretos de detención y, en la mayoría de los casos, se suprimen o alteran documentos que atestiguan su verdadera identidad. UN وفي هذه الحالة، يولد الطفل في مركز احتجاز سري، ويتم، في أغلب الأحيان، إعدام الوثيقة التي تبيِّن هويته الحقيقية أو يتم تزويرها.
    Y cuando ese niño nazca, uno de vosotros, caballeros, va a ir a la cárcel. Open Subtitles وحينما يولد الطفل واحد منكم ايها السادة سوف يسجن
    Sin embargo, si consideramos las disposiciones del artículo 6, se pone en evidencia que esto sólo es aplicable cuando el hijo nace en Gambia. UN ولكن تمشيا مع أحكام المادة 6، من الواضح أن ذلك لا يكون متاحا إلا عندما يولد الطفل في غامبيا.
    Es en el seno de la familia que el niño nace, se nutre y se desarrolla. UN ففي إطار الأسرة يولد الطفل ويتغذى ويترعرع.
    :: Si uno de los padres tiene la nacionalidad rusa y el otro es ciudadano extranjero, con la condición de que el hijo haya nacido en territorio de la Federación de Rusia; UN إذا كان أحد والديه يحمل الجنسية الروسية وكان الآخر مواطناً أجنبياً، بشرط أن يولد الطفل على أراضي الاتحاد الروسي؛
    Le parece que la ley sobre el aborto, que es muy estricta, no respeta ese derecho en el caso, por ejemplo de que el niño puede nacer deforme o en que el embarazo pone en peligro la salud o la vida de la madre. UN ويبدو لها أن قانون اﻹجهاض، وهو قانون شديد الصرامة، لا يحترم هذا الحق في الحالات التي يُحتمل فيها مثلا أن يولد الطفل بعاهة أو في الحالات التي يشكل فيها الحمل خطرا على صحة اﻷم أو على حياتها.
    nace un niño y por mucho tiempo es un consumidor. TED يولد الطفل الى هذه الحياه ولفترة طويلة من الزمن يكون مستهلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus