"يولي أهمية كبيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • atribuye gran importancia a
        
    • concede gran importancia a
        
    • asigna gran importancia a
        
    • otorga gran importancia a
        
    • considera muy importante
        
    • atribuye gran importancia al
        
    • asigna gran importancia al
        
    • daba gran importancia a
        
    • atribuía gran importancia
        
    • concedía gran importancia a
        
    • asignaba gran importancia a
        
    • atribuye una gran importancia a
        
    • consideraba muy importantes
        
    • concede gran importancia al
        
    • atribuye suma importancia al
        
    Su delegación atribuye gran importancia a la asignación de responsabilidad administrativa y a la responsabilidad de los administradores por sus errores. UN وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لتحديد المسؤولية اﻹدارية واعتبار المدراء مسؤولين عن أخطائهم.
    atribuye gran importancia a la cuestión que se está tratando y ve con agrado el aumento de recursos propuesto. UN كما يولي أهمية كبيرة للمسألة قيد النظر، ويرحب بالزيادة المقترحة في الموارد.
    Al igual que el Presidente, su delegación concede gran importancia a los debates de la Comisión y al plazo de finalización de sus trabajos. UN وأضافت أن وفدها، شأنه في ذلك شأن رئيس اللجنة، يولي أهمية كبيرة لمناقشات اللجنة وللموعد النهائي ﻹنجاز أعمالها.
    Su delegación concede gran importancia a la transparencia y la eficiencia en relación con los nombramientos para puestos de alto nivel. UN واختتم بقوله إن وفد بلده يولي أهمية كبيرة للشفافية والفعالية فيما يتصل بالتعيينات في الوظائف الرفيعة المستوى.
    Para concluir, deseo reafirmar que mi delegación asigna gran importancia a la labor de la Corte Internacional de Justicia. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد أن وفدي يولي أهمية كبيرة لأعمال محكمة العدل الدولية.
    Es alentador constatar que el Secretario General otorga gran importancia a la individualidad de cada país en el proceso universal de desarrollo. UN ومن العلامات المشجعة ملاحظة أن اﻷمين العام يولي أهمية كبيرة للسمة الفردية لكل بلد فيما يتعلق بعملية التنمية العالمية.
    69. Por último, la delegación india atribuye gran importancia a la cuestión del terrorismo internacional, que debería figurar en el código como categoría distinta. UN ٩٦ - وتابع قائلا إن وفده يولي أهمية كبيرة لموضوع اﻹرهاب الدولي الذي ينبغي أن يشكل فئة مستقلة في المدونة.
    China atribuye gran importancia a la labor del Comité Científico y expresa la esperanza de que pueda cumplir el mandato que se le ha encomendado. UN وأضاف أن وفده يولي أهمية كبيرة لعمل اللجنة العلمية، ويأمل في أن تضطلع بالولاية المنوطة بها.
    Estamos convencidos de que, al observar ese día, la comunidad internacional ya atribuye gran importancia a la familia como unidad básica de la sociedad. UN ونحن على اقتناع بأن المجتمع الدولي، باحتفاله السنوي بهذا اليوم، يولي أهمية كبيرة لﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
    La delegación de China concede gran importancia a esta propuesta y a las inquietudes que suscita. UN إن وفد الصين يولي أهمية كبيرة لهذا المقترح وللشواغل المُثارة بشأنه.
    Mi delegación concede gran importancia a este tema, ya que es una de las muchas maneras mediante las cuales las Naciones Unidas institucionalizan su cooperación con las organizaciones regionales y de otra índole. UN إن وفدي يولي أهمية كبيرة لهذا البند، حيث أنه أحد السبل العديدة التي تضفي من خلالها الأمم المتحدة الصبغة المؤسسية على تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Su delegación concede gran importancia a la función de ONU-Hábitat para abordar la peligrosa situación en los territorios palestinos ocupados, donde se niega a los palestinos el acceso a la vivienda y a los servicios básicos. UN 22 - وذكر أن وفده يولي أهمية كبيرة لدور برنامج الموئل في مواجهة الحالة الخطرة التي تتسم بها المناطق الفلسطينية المحتلة حيث يحال بين الفلسطينيين والوصول إلى المأوى والخدمات الأساسية.
    A este respecto la delegación de Myanmar asigna gran importancia a la labor del Comité Científico. UN وأضاف قائلا إن وفده يولي أهمية كبيرة في هذا الصدد لأعمال اللجنة العلمية.
    La Unión Europea asigna gran importancia a esos esfuerzos y acoge con beneplácito las nuevas medidas adoptadas por el Secretario General con el fin de aumentar la eficiencia de ese proceso. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبيرة لذلك الجهد ويرحب باﻹجراءات الجديدة التي اتخذها اﻷمين العام لجعل العملية أكثر فعالية.
    asigna gran importancia a la elaboración de un sistema de contabilidad de costos de los servicios de conferencias más preciso y eficaz . UN ٥٠ - وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لوضع نظام أدق وأكفأ لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات.
    Como país plenamente comprometido con el logro de ese objetivo, Myanmar otorga gran importancia a la disponibilidad sostenida y previsible de fondos suficientes para los proyectos de desarrollo alternativo en las zonas productoras de cultivos ilícitos de estupefacientes. UN وميانمار، بوصفها بلدا يلتزم التزاما تاما بمكافحة المخدرات، يولي أهمية كبيرة لتوفير الموارد الكافية على أساس مستمر ويمكن التنبؤ به بالنسبة لمشروعات التنمية البديلة في المناطق التي تنتج محاصيل من المخدرات غير المشروعة.
    La Unión Europea considera muy importante el desarrollo y el fortalecimiento, siempre que sea posible, de las zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, sobre la base de acuerdos que los Estados de la región hayan concertado libremente. UN إن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لإنشاء وتعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا، حيثما أمكن، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    La República de Corea atribuye gran importancia al eficaz funcionamiento del Mecanismo Mundial. UN وأضاف، في هذا الصدد، أن وفده يولي أهمية كبيرة لكفاءة تشغيل اﻵلية العالمية.
    La Federación de Rusia asigna gran importancia al principio de la restitución de los fondos de origen ilícito e indica que convendría no escatimar esfuerzos para la aplicación de esta medida. UN والاتحاد الروسي يولي أهمية كبيرة لإعادة الأموال ذات المصدر غير المشروع إلى بلدانها الأصلية، وهو يعلن أنه لا يجوز ادخار أي جهد من أجل تطبيق هذا الإجراء.
    La representante de Barbados dijo que su país daba gran importancia a los resultados de la labor de la Comisión. UN 16 - وقالت ممثلة بربادوس إن بلدها يولي أهمية كبيرة لنتائج عمل اللجان.
    Otra delegación señaló también que atribuía gran importancia al proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y al fortalecimiento de la colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, los donantes y demás colaboradores en el desarrollo. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    También señaló que el Consejo concedía gran importancia a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN كما أشار إلى أن المجلس يولي أهمية كبيرة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Además, afirmó que su país asignaba gran importancia a la asociación del UNICEF con otros organismos, programas y organizaciones. UN وأفاد كذلك بأن بلده يولي أهمية كبيرة للشراكة بين اليونيسيف وسائر الوكالات والبرامج والمؤسسات.
    Huelga decir que mi delegación atribuye una gran importancia a ese informe con el índice que se menciona en el párrafo 5 de la resolución. UN وغني عن القول، إن وفد بلدي يولي أهمية كبيرة للتقرير المفهرس المشار إليه في الفقرة ٥ من التقرير.
    Otro orador dijo que su delegación consideraba muy importantes las actividades de los centros de información y las dependencias de información de las Naciones Unidas en los países con economías en transición. UN ٣٧ - وأوضح متكلم آخر أن وفده يولي أهمية كبيرة ﻷنشطة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وللعناصر اﻹعلامية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La Unión Europea concede gran importancia al principio Noblemaire como base de la remuneración del personal del cuadro orgánico. UN ٦٩ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبيرة لمبدأ نوبلمير كأساس ﻷجور موظفي الفئة الفنية.
    La Unión Europea atribuye suma importancia al fortalecimiento de la participación activa de organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y a los procedimientos especiales existentes en la labor del Consejo. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لتعزيز المشاركة النشيطة للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة القائمة في عمل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus