Por otra parte, la Conferencia recomendó que la fecha de entrada en vigor del Convenio se proclamara Día Internacional de la Diversidad Biológica. | UN | كما أوصى بإعلان تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ يوما دوليا للتنوع البيولوجي. |
La Declaración instituye la celebración anual en esa fecha del Día Internacional para la Tolerancia. | UN | وأعلن اﻹعلان ذلك التاريخ يوما دوليا للتسامح. |
En su resolución 48/163, la Asamblea General proclamó el 9 de agosto Día Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ١٩ - أعلنت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٦٣ يوم ٩ آب/أغسطس يوما دوليا للسكان اﻷصليين في العالم. |
Insto a la Asamblea General a que lo declare Día Internacional en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وأناشد الجمعية العامة أن تعلن ذلك اليوم يوما دوليا في إطار الأمم المتحدة. |
464. En otro orden de cosas, el Comité acogió con satisfacción la decisión de la Asamblea General de declarar el 17 de octubre Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | ٤٦٤ - وفي تطور آخر، رحبت اللجنة بقرار الجمعية العامة إعلان ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر يوما دوليا للقضاء على الفقر. |
El proyecto de constituir el día elegido de cada año en Día Internacional de la Tolerancia se presentará a la 28ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO, en el otoño de 1995. | UN | وسيعرض على الدورة الثامنة والعشرين لمؤتمر اليونسكو العام في خريف ١٩٩٥ مشروع إعلان اليوم الذي يتم اختياره في كل سنة يوما دوليا للتسامح. |
Australia se congratula de ello y aprueba en particular la recomendación de que se celebre cada año el 9 de agosto, aniversario de la primera reunión del grupo de trabajo, un Día Internacional de las poblaciones indígenas. | UN | واستراليا ترحب بذلك وتوافق بوجه خاص على التوصية بالاحتفال في كل سنة بيوم ٩ آب/أغسطس - وهو تاريخ الذكرى السنوية للاجتماع اﻷول للفريق العامل - بوصفه يوما دوليا للشعوب اﻷصلية في العالم. |
La Asamblea General ha declarado el 1º de octubre Día Internacional de las Personas de Edad. | UN | وأعلنت الجمعية العامة ١ تشرين اﻷول/اكتوبر يوما دوليا للشيخوخة. |
Por lo tanto, desafiamos a las Naciones Unidas a hacer su cincuentenario más pertinente declarando el 7 de diciembre como el Día Internacional de solidaridad con Timor Oriental. | UN | وبالتالي نتحدى اﻷمم المتحدة أن تجعل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها أكثر أهمية بأن تعلن ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر يوما دوليا للتضامن مع تيمور الشــرقية. |
Puede hacerlo ahora, como ha declarado cada 29 de noviembre el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وبمقدورها أن تفعل ذلك اﻵن، مثلما أعلنت يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام يوما دوليا للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
El artículo 6 de la Declaración proclama el 16 de noviembre Día Internacional para la Tolerancia. | UN | وتعلن المادة ٦ من اﻹعلان يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا للتسامح. |
4. Decide declarar el 16 de noviembre Día Internacional de la Tolerancia, que se celebrará cada año a partir de 1995; | UN | ٤ - ويقرر إعلان يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا للتسامح، اعتبارا من سنة ١٩٩٥؛ |
Declarar el 1º de octubre Día Internacional de las Personas de Edad y respetar su observancia a nivel nacional. | UN | ٢ - إعلان اﻷول من تشرين اﻷول/ أكتوبر " يوما دوليا لكبار السن " ، يحتفل به على الصعيد الوطني. |
En su resolución 52/149, la Asamblea General proclamó el 26 de junio Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura. | UN | ٢٥ - أعلنت الجمعية العامة بقرارها ٥٢/١٤٩ يوم ٢٦ حزيران/يونيه يوما دوليا لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب. |
Acogiendo con satisfacción la decisión de la Asamblea General de proclamar el 26 de junio Día Internacional en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, | UN | وإذ يرحبون بمقرر الجمعية العامة المتعلق بإعلان يوم ٢٦ حزيران/يونيه يوما دوليا لمساندة ضحايا التعذيب، |
Acogiendo con agrado la decisión de la Asamblea General de declarar el 26 de junio Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, | UN | وإذ يرحبون بمقرر الجمعية العامة المتعلق بإعلان يوم ٢٦ حزيران/يونيه يوما دوليا لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، |
2. Proclama el 23 de agosto de cada año “Día Internacional del Recuerdo de la Trata de Esclavos y de su Abolición”; | UN | ٢ - ويعلن يوم ٢٣ آب/أغسطس من كل عام " يوما دوليا ﻹحياء ذكرى تجارة الرقيق وذكرى إلغائها " ؛ |
Recordando la decisión de la Asamblea General de proclamar el 26 de junio Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, | UN | إذ يشيرون إلى مقرر الجمعية العامة المتعلق بإعلان يوم ٢٦ حزيران/يونيه يوما دوليا لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، |
Recordando la decisión de la Asamblea General de proclamar el 26 de junio Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, | UN | إذ يشيرون إلى مقرر الجمعية العامة بإعلان يوم 26 حزيران/يونيه يوما دوليا للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب، |
1. Proclama el 31 de agosto Día Internacional de la Solidaridad con el fin de promover y fortalecer los ideales de solidaridad en y entre las naciones, los pueblos y los individuos; | UN | 1 - تعلن 31 آب/أغسطس يوما دوليا للتضامن من أجل تعزيز وتقوية مُثل التضامن بين الدول والشعوب والأفراد؛ |