Podría producirse esa farsa si en los próximos dos o tres días no se pudiera enviar una misión de las Naciones Unidas a Kelbadzhar. | UN | واذا لم تنجح جهودكم في ايفاد بعثة تابعة لﻷمم المتحدة الى كلبجار خلال يومين أو ثلاثة، فإن هذه المسرحية ستتواصل. |
Hay familias en las que se come una vez al día o una cada dos o tres días. | UN | وتتناول بعض الأسر وجبة واحدة في اليوم أو وجبة واحدة كل يومين أو ثلاثة أيام. |
dos o tres días más tarde se enteró de que todas las personas que habían participado en la manifestación estaban siendo detenidas. | UN | وبعد يومين أو ثلاثة أيام، علِِم أن جميع الأشخاص الذين شاركوا في تلك المظاهرة يتم اعتقالهم الواحد تلو الآخر. |
dos o tres días más tarde se enteró de que todas las personas que habían participado en la manifestación estaban siendo detenidas. | UN | وبعد يومين أو ثلاثة أيام، علِِم أن جميع الأشخاص الذين شاركوا في تلك المظاهرة يتم اعتقالهم الواحد تلو الآخر. |
Los talleres son de breve duración, generalmente de dos a tres días, por lo que pueden celebrarse en la propia Oficina. | UN | وهذه الحلقات التدريبية قصيرة وتستغرق عادة يومين أو ثلاثة أيام وهو ما يعني أن وكالة العمالة تستطيع استضافتها. |
Los vehículos han de esperar dos días o más para que se formen los convoyes. | UN | وتنتطر العربات لمدة يومين أو أكثر إلى أن تتشكل القوافل التي ستسير فيها. |
dos o tres días después, vino una ambulancia para trasladar los cadáveres. | UN | وبعد يومين أو ثلاثة أيام، وصلت سيارة إسعاف لإخراج الجثتين. |
¿Eso viene del tipo que se deshace de su compañero cada dos o tres días? | Open Subtitles | هل هذا الكلام يأتي من الرجل الذي يترك شركائه كل يومين أو ثلاثة؟ |
Incluso si revisamos todos los lugares uno por uno, tomará dos o tres días. | Open Subtitles | حتى إذا مرينا بالأماكن واحدةً بعد الأخرى .سيستغرقُ الأمرُ يومين أو ثلاث |
Podríamos ir a pasar dos o tres días a mi casa de campo cuando no tenga a mi hija y tú... no sé... | Open Subtitles | إلى الريف, بوسعنا أن نذهب يوماً أو يومين أو ثلاثة عندما لا تكون ابنتي معي, وأنت ليس معـ.. لا أدري. |
¿Ha pasado dos o más días encerrado con uno de sus clientes antes? | Open Subtitles | هل أمضيت يومين أو أكثر مقيداً لأحد زبائنك من قبل ؟ |
Venía cada dos o tres días, siempre entre el almuerzo y la cena. | Open Subtitles | يأتى مرة كل يومين أو ثلاثة دائما بين الغذاء و العشاء |
Otras delegaciones observaron que en realidad serían útiles dos o tres días más. | UN | وقالت وفود أخرى أن يومين أو ثلاثة أيام أكثر يمكن أن تكون في الواقع شيئا مفيدا. |
Se propuso organizar en Schlaining un programa oficial de presentación de informes de fin de misión de dos o tres días de duración. | UN | وأشير الى أن باﻹمكان تنفيذ برنامج للاستجواب الرسمي يستغرق يومين أو ثلاثة أيام في شلينينغ. |
Algunas han abandonado a sus bebés en el hospital dos o tres días después del parto. | UN | وترك بعضهن أطفالهن الرضع في المستشفى بعد يومين أو ثلاثة من وضعهن. |
Tal actitud revela, además, un profundo desprecio por la población que se considera autóctona, que acostumbra a velar los muertos durante dos o tres días. | UN | ويعكس هذا الموقف أيضا لا مبالاة تامة بالسكان المحليين الذين درجت عادتهم على السهر على موتاهم لمدة يومين أو ثلاثة. |
No obstante, algunos ocupantes, cuando se les interrogó, declararon que habían permanecido en esta celda durante dos o tres días. | UN | غير أن بعض النزلاء أكدوا أنهم محتجزون فيهما منذ يومين أو ثلاثة أيام. |
El Foro se reúne una vez por año durante un período de dos semanas de duración como máximo y celebra series de sesiones ministeriales de alto nivel de dos o tres días de duración, según corresponda. | UN | ويجتمع المنتدى مرة كل سنة لفترة تصل إلى أسبوعين ويعقد جزءا وزاريا رفيع المستوى لمدة يومين أو ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء. |
Durante todo el período de detención fue torturado por lo menos una vez a la semana durante dos o tres días seguidos. | UN | وقد تعرض صاحب الشكوى طوال فترة احتجازه للتعذيب أسبوعياً على الأقل وكان التعذيب يمتد لمدة يومين أو ثلاثة في كل مرة. |
Por lo general, llevaba de dos a tres días entregar los botiquines, pero eso dependía en gran medida de la disponibilidad y horarios de los vuelos aéreos. | UN | وعادة ما يستغرق تسليم المجموعات يومين أو ثلاثة أيام، ولكن هذا يتوقف إلى حد كبير على مدى توافر الرحلات الجوية ومواعيدها. |
En algunos casos se ha señalado que se ha utilizado un promedio de dos días o una semana para preparar una publicación. | UN | ووجدت حالات أفيد فيها عن إنفاق يومين أو أسبوع واحد في المتوسط ﻹعداد منشور وإصداره. |
Si es, de verdad, tipo dos y el infante sobrevive al nacimiento, normalmente no viven más de unos días o semanas. | Open Subtitles | لو كان بالفعل النوع 2 ونجا الطفل من الولادة فعادة لا ينجو أكثر من يومين أو اسبوع |