"يومين فقط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sólo dos días
        
    • apenas dos días
        
    • solo dos días
        
    • justo dos días
        
    • solo un par de días
        
    • hasta dos días
        
    • días sólo
        
    • unos días
        
    • faltan dos días
        
    • por un par de días
        
    Entre ellos el parlamentario Ghanem, por ejemplo, regresó de una estancia prolongada en otro país sólo dos días antes de su asesinato. UN وقد عاد النائب أنطوان غانم، على سبيل المثال، إلى بلده بعد إقامة طويلة في الخارج، قبيل يومين فقط من اغتياله.
    A sólo dos días para que la gente presente su candidatura eso nos deja a mí y a Brittany... Open Subtitles مع تبقي يومين فقط للناس لكي يقوم بالترشيح هم يدعونني و بريتني
    Todo lo que tenemos tiene sólo dos días de antigüedad así que hay huecos por rellenar, pero aquí está lo que sabemos: Open Subtitles كل مالدينا هو يومين فقط لذا هناك فراغات لملأها ولكن إليكم مانعرفه
    Los dirigentes del Cuarteto se reunieron en este edificio hace apenas dos días. UN ولقد اجتمعت الأطراف الرئيسية في المجموعة الرباعية هنا في هذا المبنى قبل يومين فقط.
    Recuerdo ahora la sesión de la Asamblea General, celebrada apenas dos días después de su muerte. UN الآن أعود بذاكرتي إلى جلسة من جلسات الجمعية العامة التي عقدت بعد يومين فقط من وفاته.
    En un discurso hace solo dos días, ante cien mil compatriotas, el Presidente Fidel Castro declaró: UN أعلن الرئيس فيدل كاسترو في كلمة ألقاها منذ يومين فقط في مائة ألف مواطن ما يلي:
    Faltando sólo dos días para San Valentín, el servicio de rupturas Boss Co. seguía en auge. Open Subtitles مع عيد الحب يومين فقط بعيدا، خدمة تفكك شركة بوس والمزدهر.
    La semana que viene vamos a ir frente a un juez jubilado y argumentar toda nuestra demanda en sólo dos días, y luego hemos terminado. Open Subtitles الاسبوع القادم سنكون أمام قاض متقاعد و سنناقش قضيتنا في يومين فقط ثم ننتهي تمام
    sólo dos días antes de dicho anuncio, el Embajador de los Emiratos Arabes Unidos en Teherán había entregado un mensaje positivo de su Gobierno al Ministro de Relaciones Exteriores del Irán, en el cual se fijaba la fecha de la visita. UN فقبل يومين فقط من ذلك الاعلان نقل سفير الامارات العربية المتحدة في طهران رسالة ايجابية من حكومته الى وزير خارجية ايران تحدد فيها موعد الزيارة.
    Afortunadamente para Etiopía, tan sólo dos días después de que el Consejo celebró esas consultas ominosas sobre el modo de recompensar al agresor a expensas de la víctima, Etiopía, haciendo un gran sacrificio, liberó a la zona de Badme de la ocupación eritrea. UN ولحسن حظ إثيوبيا، تمكنت بعد يومين فقط من تلك المشاورات الخطيرة التي كان المجلس يجريها بشأن كيفية مكافأة المعتدي على حساب الضحية، من تحرير منطقة بادمي من الاحتلال اﻹريتري بتضحيات كبرى.
    - En sólo dos días se expulsó de dicha ciudad a todos los restantes serbios y a muchos otros no albaneses originarios del país. UN - طرد من تلك البلدة خلال يومين فقط جميع المواطنين الصرب الباقين والعديد من السكان اﻷصليين غير اﻷلبانيين.
    Además, tan sólo dos días antes de la firma del acuerdo de paz, la RFC ya declaró que continuaría su lucha armada dado que aún no se había constituido la comisión mixta para determinar las modalidades de integración de ese grupo en el ejército del Chad. UN وكان تجمع قوى التغيير قد أعلن أيضا، قبل يومين فقط من توقيع اتفاق السلام، أنه سيواصل كفاحه المسلح لأن اللجنة المشتركة لتحديد أساليب دمج التجمع في الجيش التشادي لم تكن قد أنشئت بعد.
    Ha despedido a su viejo caddy hace apenas dos días. Open Subtitles و قد طرد حامله منذ زمن طويل, قبل يومين فقط
    Nuestra realidad es que, apenas dos días antes de que se emitiera la opinión, varios terroristas de una facción de Fatah, el grupo de Yasser Arafat, atentaron contra un autobús interurbano en Tel Aviv, mataron a una mujer e hirieron a 34 personas. UN ونحن نعيش في واقع قام فيه إرهابيون ينتمون إلى فصيل فتح التابع لياسر عرفات، بعد يومين فقط من إصدار الفتوى، بشن هجوم على حافلة ركاب في تل أبيب، فقتلوا امرأة وجرحوا 34 آخرين.
    En un período de apenas dos días desde que le envié mi última carta, las fuerzas ocupantes han asesinado al menos otros tres palestinos, y han herido a un gran número de otros palestinos inocentes. UN وخلال فترة يومين فقط منذ أن بعثت إليكم آخر رسالة لي، قتلت قوات الاحتلال ثلاثة فلسطينيين آخرين على الأقل، وأصابت أعدادا كبيرة غيرهم من الفلسطينيين الأبرياء بجراح.
    Pasé solo dos días allí y tosí durante una semana. TED قضيت يومين فقط بمسكنه، وظللت أسعل لأسبوع.
    Bueno, parecía que fue hace mucho tiempo, pero fueron solo dos días. Sí. Open Subtitles يبدو هذا وكأنه منذ فترة لكنه كان من يومين فقط
    Mira cuánto más nos hemos acercado en solo dos días. Open Subtitles أنظري كم اقتربنا من العثور عليها خلال يومين فقط.
    Pero usted lo vio desde la cabecera de su padre en el hospital justo dos días después de su primer ataque al corazón. Open Subtitles لكن أنت شاهته مع أبيك بجانبه فى غرفة المستشفى بعد يومين فقط من نوبته القلبية الأولى
    Este proceso se realiza a temperatura ambiente, en solo un par de días. TED تُصنع في درجة حرارة الغرفة، خلال يومين فقط.
    El hecho de que el tribunal no recibiera los documentos hasta dos días antes de la vista no puede considerarse un obstáculo para la tramitación de la causa. UN وأن تكون المحكمة قد استلمت الوثائق يومين فقط قبل المحاكمة لا يمكن أن يعتبر بمثابة إعاقة غير مقبولة لسير القضية.
    Jimmy, le tomará un par de días sólo conseguir la sensación de esta cosa. Open Subtitles جيمى , سيتسغرق الامر يومين فقط لكى يشعر بذلك الشئ
    La competencia es en unos días. Tiene que hacer algo. Open Subtitles المسابقة بعد يومين فقط يجب عليك أن تفعل شيئاً
    Solo faltan dos días para conseguir vuestros tickets para la Feria del Renacimiento de Bluebell. Open Subtitles لقد بقي يومين فقط للحصول على تذاكركم من أجل نهضة فاير
    Dile que solo estaremos aquí por un par de días. Open Subtitles أخبره أننا هنا في البلدة لمدة يومين فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus