La primera sesión tendrá lugar el lunes 13 de marzo a las 10.30 horas. | UN | وستعقد الجلسة الأولى يوم الاثنين الموافق 13 آذار/مارس 2000 في الساعة 30/10. |
34. El Presidente anuncia que el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo de Palestina se conmemorará el lunes 29 de noviembre. | UN | 34 - الرئيس: أعلن أن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني سيتم يوم الاثنين الموافق 29 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Por consiguiente, la primera sesión tendrá lugar el lunes 19 de enero de 2004 a partir de las 10.30 horas. | UN | ومن ثم، تُعقد الجلسة الأولى في الساعة 30/10 من صباح يوم الاثنين الموافق 19 كانون الثاني/يناير 2004. |
el lunes 14 de marzo, a las 11.00 horas, hablará ante la Conferencia el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá. | UN | ففي الساعة 00/11 من صباح يوم الاثنين الموافق 14 آذار/مارس، سيقوم وزير خارجية كندا بمخاطبة هذا المؤتمر. |
El grupo del período de sesiones podría iniciar sus trabajos en la mañana del lunes 2 de diciembre de 1996. | UN | ويمكن لفريق الدورة أن يبدأ عمله صبيحة يوم الاثنين الموافق ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Por consiguiente, la primera sesión tendrá lugar el lunes 17 de enero de 2005 a partir de las 10.30 horas. | UN | ومن ثم، تُعقد الجلسة الأولى في الساعة 30/10 من صباح يوم الاثنين الموافق 17 كانون الثاني/يناير 2005. |
Por consiguiente, la primera sesión tendrá lugar el lunes 16 de enero de 2006 a partir de las 10.30 horas. | UN | ومن ثم، تُعقد الجلسة الأولى في الساعة 30/10 من صباح يوم الاثنين الموافق 16 كانون الثاني/يناير 2006. |
La primera sesión se celebrará el lunes 16 de enero de 2006, a partir de las 10.30 horas. | UN | وستُعقد الجلسة الأولى في الساعة 30/10 من صباح يوم الاثنين الموافق 16 كانون الثاني/يناير 2006. |
ix) Las negociaciones de Arusha se reanudarán el lunes 15 de marzo de 1993 con el objeto de examinar las cuestiones pendientes. | UN | تاسعا- تستأنف مفاوضات أروشا بشأن المسائل المتعلقة يوم الاثنين الموافق ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣. |
ix) Las negociaciones de Arusha se reanudarán el lunes 15 de marzo de 1993 con el objeto de examinar las cuestiones pendientes. | UN | تاسعا - تستأنف مفاوضات أروشا بشأن المسائل المتعلقة يوم الاثنين الموافق ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣. |
La primera sesión tendrá lugar el lunes 20 de marzo de 1995 a las 10.30 horas. | UN | وستعقد الجلسة اﻷولى في الساعة ٠٣/٠١ من صباح يوم الاثنين الموافق ٠٢ آذار/مارس ٥٩٩١. |
A este respecto, tengo la intención de celebrar una reunión del Comité Plenario el lunes, 22 de mayo de 1995. | UN | وأعتزم، في هذا الصدد، أن أعقد اجتماعا للجنة الجامعة يوم الاثنين الموافق ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥. |
La primera sesión tendrá lugar el lunes 10 de julio de 1995 a las 10.30 horas. | UN | وستعقد الجلسة اﻷولى في الساعة ٠٣/٠١ من صباح يوم الاثنين الموافق ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
La primera sesión tendrá lugar el lunes 16 de octubre de 1995 a las 10.30 horas. | UN | وستعقد الجلسة اﻷولى في الساعة ٠٣/٠١ من صباح يوم الاثنين الموافق ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
La primera sesión tendrá lugar el lunes 18 de marzo de 1996 a las 10.30 horas. | UN | وستعقد الجلسة اﻷولى في الساعة ٠٣/٠١ من صباح يوم الاثنين الموافق ٨١ آذار/مارس ٦٩٩١. |
el lunes 8 de mayo de 1995, a las 10.00 horas | UN | يوم الاثنين الموافق ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٠ |
Así pues, empezaríamos a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el grupo 1 el lunes 11 de noviembre. | UN | وبذلـك سنبــدأ في البت في مشاريع القـرارات الـواردة فـي المجموعة ١ يوم الاثنين الموافق ١١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
La primera sesión tendrá lugar el lunes 8 de julio de 1996, a las 10.30 horas. | UN | وستعقد الجلسة اﻷولى في الساعة ٠٣/٠١ من صباح يوم الاثنين الموافق ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١. |
El Presidente declarará abierto el período de sesiones a las 15.00 horas del lunes 28 de julio de 1997. | UN | ويفتتح الرئيس الدورة في الساعة الثالثة من بعد ظهر يوم الاثنين الموافق ٨٢ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
3. El OSE se reunirá desde la tarde del lunes 25 de octubre hasta comienzos de la semana siguiente. | UN | 3- ستجتمع الهيئة الفرعية للتنفيذ من بعد ظهر يوم الاثنين الموافق 25 تشرين الأول/أكتوبر حتى أوائل الأسبوع التالي. |
Sin embargo, el recurso tuvo entrada en el Tribunal Constitucional el día lunes 27 de junio, según consta en el sello de entrada. | UN | إلا أن الطلب وصل إلى المحكمة الدستورية يوم الاثنين الموافق 27 حزيران/يونيه(2) حسبما يتبين من ختم التسجيل لدى المحكمة. |