"يوم السبت الماضي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sábado pasado
        
    • el pasado sábado
        
    • del sábado pasado
        
    Representó a ese distrito desde 1987 hasta el día que falleció, el sábado pasado. UN ومثّل تلك المنطقة من عام 1987 حتى وفاته المفاجئة يوم السبت الماضي.
    En cambio, usted estuvo a unas 100 yardas... y puede decirme incluso menos... de lo que la Sta. Smith nos informó el sábado pasado. Open Subtitles لقد كنتَ على بعد مئات الياردات و ستدلي لي بمعلومات أقل حتى مما قالته لي الأنسة سميث يوم السبت الماضي
    Los hechos que se registraron el sábado pasado en mi pobre país, Camboya, me han causado profunda tristeza. UN إنني أشعر بحزن عميق للحدث الذي وقع يوم السبت الماضي في بلدي المنكوب، كمبوديا.
    Y él es muy tímido. Tuve que engañarle para que hablara contigo el pasado sábado. Open Subtitles هو خجول جدا، واضطررت الى اتحايل عليه ليتحدث اليكي يوم السبت الماضي
    el pasado sábado, la concejal Moscato fue pillada sin llevar braguitas porque yo... yo le pedí que no se las pusiera. Open Subtitles يوم السبت الماضي العضوة موسكاتو تم تصويرها وهي لا ترتدي ملابسداخليةلإنني.. طلبت منها ان لا ترتديها
    En esta coyuntura, permítaseme expresar el apoyo de Malasia a la lista de temas que se examinarán durante el actual período de sesiones, tal como lo señaló el Secretario General en su discurso del sábado pasado. UN في هذا المنعطف دعوني أعرب عن تأييد ماليزيا لقائمة الضبط بالبنود التي ستنفذ خلال الدورة الراهنة، كما رسمه تفصيلا الأمين العام في خطابه يوم السبت الماضي.
    Esto incluye el derecho al voto, que fue ejercido con éxito por las mujeres del Afganistán el sábado pasado. UN ويشمل ذلك الحق في التصويت، كما مارسته النساء في أفغانستان يوم السبت الماضي.
    Las Bahamas tienen el triste honor de anunciar que el Sr. Winston Saunders, Presidente de la Comisión nacional de desarrollo cultural de las Bahamas, falleció en forma repentina el sábado pasado en Jamaica. UN وإن من دواعي شرف وحزن جزر البهاما أن تعلن أنه توفى فجأة في جامايكا يوم السبت الماضي رئيس اللجنة الوطنية للتنمية الثقافية في جزر البهاما، السيد وينستون سوندرز.
    El Primer Ministro de la India no podría haber estado más en lo cierto cuando el sábado pasado dijo desde esta tribuna: UN لقد نطق رئيس وزراء الهند بصحيح الكلام عندما قال من على هذا المنبر يوم السبت الماضي:
    ¿No tuvo una clase con usted el sábado pasado? Open Subtitles الم يكن لديها حصة معكي يوم السبت الماضي ؟
    Y otra vez el sábado pasado, y nuevamente el lunes pasado. Open Subtitles و رأيته مجدداً يوم السبت الماضي و يوم الاثنين الماضي
    Sí, sé que sabe pero vine el sábado pasado. Open Subtitles نعم، بالطبع، أعرف أنك تعلمين لكنني أتيت في يوم السبت الماضي
    el sábado pasado una chica, Maya, hizo el Bat Mitzvah y su padre compró un montón de chocolate para la fiesta. Open Subtitles يوم السبت الماضي أقامت بنت اسمها مايا حفلة وأبوها أحضر الشوكولا لحفلتها
    La habitación se alquiló el sábado pasado, al poco de dejar el hotel el Sr. Allen, y por supuesto se ha realizado diariamente la limpieza. Open Subtitles الغرفة تم إيجارها يوم السبت الماضي بعد مغادرة السيد آلن مباشرة و بالطبع تم تنظيفها يومياً
    Todos estuvisteis en la fiesta del capitán el sábado pasado. Open Subtitles جميعكم ذهب إلى حفلة قائد الفريق يوم السبت الماضي
    En un comunicado de prensa emitido por las Fuerzas de la Alianza Sudanesa el sábado pasado se dice que en esa operación resultaron muertos tres soldados del Frente y otros resultaron heridos. UN وذكر بيان صحفي أصدرته قوات التحالف السودانية يوم السبت الماضي أن العملية أسفرت عن مقتل ثلاثة من جنود الجبهة وجرح عدد آخر.
    Estimados colegas, como saben, el Presidente Hafez Al Assad de la República Árabe Siria falleció el sábado pasado después de haber regido los destinos de su país durante 30 años. UN كما تعلمون، لقد فارق السيد حافظ الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، الحياة يوم السبت الماضي بعد أن تولى إدارة شؤون بلاده لمدة 30 عاما.
    Estoy buscando a alguien que estuviera allí el pasado sábado a primera hora y que viera algo. Open Subtitles أنا أبحث عن أى شخص قد تواجد هُناك يوم السبت الماضي وفي الساعات المُبكرة ، الذين قد رأوا أى شيء
    En este contexto, quisiera citar las palabras del Secretario General Kofi Annan, en su discurso de apertura de la cuadragésimo cuarta sesión el pasado sábado: UN وأود في هذا السياق أن أقتبس من الأمين العام كوفي عنان، إذ جاء في ملاحظاته الافتتاحية في الجلسة 44 يوم السبت الماضي ما يلي:
    Y porque representa a Polonia, yo también quiero expresar mi más sincero pésame por el trágico accidente ocurrido cerca de Katowice el pasado sábado. UN وبما أنكم تمثلون بولندا، أود أن أعرب لكم بدوري عن تعزيتي الخالصة على الحادث الأليم الذي وقع في كاتوفيتشي يوم السبت الماضي.
    Entre nuestros miembros, se reconoce ampliamente que dichas reformas deberían traducirse en un incremento de las cuotas de votación del conjunto de países en desarrollo, aspecto que se reafirmó en el Comité Monetario y Financiero Internacional durante la reunión celebrada el pasado sábado en Washington, D.C. UN وهناك الآن اعتراف واسع وسط عضويتنا بأن هذه الإصلاحات ينبغي أن تؤدي إلى زيادة في حصة التصويت للبلدان النامية كلها، وقد أعادت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التأكيد على ذلك تماما في اجتماعها المعقود في واشنطن، يوم السبت الماضي.
    Sr. Abelian (Armenia) (habla en inglés): En nombre del Gobierno de Armenia, deseo expresar nuestras más profundas condolencias al pueblo y al Gobierno de Indonesia, así como a los demás países cuyos ciudadanos perecieron en el mortal atentado terrorista del sábado pasado en Bali. UN السيد أبيليان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن حكومة أرمينيا، أود أن أتقدم بأعمق التعازي لإندونيسيا حكومة وشعبا وأيضا إلى بلدان أخرى راح رعاياها ضحية للتفجير الإرهابي المميت يوم السبت الماضي في بالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus