"يوم السبت الموافق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sábado
        
    el sábado 6 de enero de 1917 cinco soldados condenados a muerte fueron escoltados a Bouchavesnes en el frente del Somme. Open Subtitles يوم السبت الموافق السادس من يناير عام 1917 خمسة جنود مُدانين بُعثوا الى بوشافين عند الجبهة في السوم
    ¿Quieres ir a una fiesta el sábado 28? Open Subtitles أتريد الذهاب لحفلة دون دعوة في يوم السبت الموافق للثامن و العشرون
    el sábado 23 de octubre las tropas mataron a dos hutus, y los hutus comenzaron a huir de la colina. UN وفي يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، قتل الجنود اثنين من الهوتو، وبدأ الهوتو في الهرب من التل.
    el sábado 23 de octubre prosiguió la matanza de tutsis. UN ٣٤٤ - وفي يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، استمر تقتيل التوتسي.
    Las delegaciones quizás deseen tomar nota de que se han programado sesiones con servicios de interpretación para el sábado 25 de octubre de 1997. UN وتوجﱠه عناية الوفود إلى أنه من المقرر عقد الجلسات المزودة بخدمات الترجمة الشفوية يوم السبت الموافق ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    Estoy seguro de que ha tomado conocimiento del mensaje que transmitió el Presidente del Iraq en el discurso difundido el sábado 7 de diciembre de 2002. UN أثق في أنكم قد استعرضتم رسالة الرئيس العراقي التي وجهها يوم السبت الموافق 7 كانون الأول/ديسمبر 2002 كما وردت في خطابه المذاع.
    "Jason Patrick Kelly se casará con Meredith Miriam Goldstein... en el Templo Jericó el sábado, 27 de marzo." Open Subtitles (جيسون باتريك كيلي) سيتزوج (ميريديث ميريام جولدستين). في "معبد جيريكو" يوم السبت الموافق 27 مارس.
    Declaración del Grupo de Poblaciones Indígenas que llegó a un consenso en la reunión preparatorio anterior al período de sesiones del Grupo sobre Poblaciones Indígenas, celebrada el sábado 27 de julio de 1996 en el Consejo Mundial de Iglesias. UN البيان الصادر عن مؤتمر السكان اﻷصليين الذي حظي بتوافق اﻵراء في الاجتماع التحضيري للسكان اﻷصليين المعقود في مجلس الكنائس العالمي يوم السبت الموافق ٧٢ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    el sábado 4 de noviembre el personal de la Operación de Supervivencia en el Sudán notificó incursiones aéreas efectuadas por dos MIG -una en el cruce Lei/Aimed y la otra en Mundri/Gull. UN وفي يوم السبت الموافق ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد موظفو عملية شريان الحياة للسودان عن وقوع غارتي قصف شنتهما طائرات من طراز ميغ - احداهما على ملتقى طرق ليي/أيمد واﻷخرى على ملتقى طرق مندري/غول.
    Algunos de esos tutsis regresaron a sus casas el mismo día, en tanto que se retuvo a otros en la población cabecera hasta el sábado 23 de octubre, en que fueron puestos en libertad ilesos. UN وعاد بعض هؤلاء التوتسي إلى ديارهم في اليوم نفسه، بينما احتجز البعض اﻵخر في المركز حتى يوم السبت الموافق ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، وعندئذ أطلق سراحهم سالمين.
    Realizaría su labor en reuniones oficiosas que finalizarían el sábado 19 de mayo a fin de presentar su informe a la Conferencia el 20 de mayo. UN وقررت اللجنة أن تُصرِّف أعمالها في جلسات غير رسمية وأن تختتم أعمالها يوم السبت الموافق 19 أيار/مايو من أجل تقديم تقرير إلى المؤتمر في 20 أيار/مايو.
    el sábado 8 de mayo de 2004, tropas de las fuerzas de ocupación israelíes estacionadas al noreste de la ciudad de Gaza mataron a tiros a dos palestinos. UN وفي يوم السبت الموافق 8 أيار/مايو 2004 أطلق جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية المرابطة في شمال شرق مدينة غزة النار على فلسطينيين وأردوهما قتيلين.
    Este tema también se tratará en una sesión plenaria el sábado 23 de agosto, una vez terminados los dos talleres programados para el período de sesiones. UN وسيجري أيضاً تناول هذا البند في جلسة عامة يوم السبت الموافق 23 آب/أغسطس، بعد اختتام أعمال حلقتي العمل المعقودتين أثناء الدورة.
    65. el sábado 3 de abril de 2009, alrededor de las 22.00 horas, docenas de efectivos de las FDI ingresaron a la aldea desde diferentes direcciones, algunos en vehículos militares. UN 65- وفي يوم السبت الموافق 3 نيسان/أبريل 2009، في حوالي الساعة العاشرة ليلاً، دخل عشرات من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي إلى القرية من اتجاهات مختلفة، وكان بعضهم يستقل مركبات عسكرية.
    12. Los períodos de sesiones del OSACT y el OSE concluirán el sábado 12 de diciembre. UN 12- وستختتم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ دورتيهما يوم السبت الموافق 12 كانون الأول/ديسمبر.
    9. Los períodos de sesiones del OSACT y el OSE concluirán el sábado 4 de diciembre. UN 9- وستختتم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ دورتيهما يوم السبت الموافق 4 كانون الأول/ديسمبر.
    el sábado 28 de julio de 2012, la Real Policía de las Islas Falkland fue informada de que la urna que protege a la imagen de la Virgen de Luján, situada en el cementerio argentino próximo a Darwin, había sido dañada. UN تلقت شرطة جزر فوكلاند الملكية، يوم السبت الموافق 28 تموز/يوليه 2012، تقريرا يفيد بحدوث أضرار لحقت بالخزانة التي تضم تمثال عذراء لوخان في المقابر الأرجنتينية قرب دارون.
    5. La ceremonia inaugural del 13º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se celebrará el sábado 21 de abril de 2012, por la tarde, en el Centro Nacional de Convenciones de Qatar, Doha (Qatar). UN 5- سيُقام حفل افتتاح الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بعد ظهر يوم السبت الموافق 21 نيسان/أبريل 2012 في مقر مركز قطر الوطني للمؤتمرات، في الدوحة بقطر.
    7. La sesión plenaria de apertura del 13º período de sesiones de la Conferencia se celebrará el sábado 21 de abril de 2012, por la tarde, en el Centro Nacional de Convenciones de Qatar. UN 7- وستُعقد الجلسة العامة الافتتاحية لدورة المؤتمر الثالثة عشرة بعد ظهر يوم السبت الموافق 21 نيسان/أبريل 2012 في مقر مركز قطر الوطني للمؤتمرات.
    Djamel Saadoun escribió que la instrucción comenzó el sábado 23 de marzo de 1996, que se había reencontrado con algunos de sus amigos, en su mayoría beneficiarios de una prórroga como él, y que un primo suyo formaba parte de la misma unidad. UN وكتب أن التدريب يبدأ يوم السبت الموافق 23 آذار/مارس 1996 وأنه التقى ببعض أصدقائه الذين حصل معظمهم على تأجيل لأداء الخدمة العسكرية على غراره وبابن عم أو خال له كان في وحدة التجنيد نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus