El cierre de las centrales nucleares de Yongbyon y la aplicación de las medidas de verificación y control por parte del OIEA suponen una serie de primeros pasos fundamentales. | UN | ويمثل إغلاق المنشآت النووية في يونغبيون وتنفيذ الوكالة لتدابير التحقق والرصد خطوتين هامتين إلى الأمام. |
En esas conversaciones, la República Popular Democrática de Corea manifestó su intención de inutilizar las instalaciones nucleares de Yongbyon. | UN | وقد أعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تلك المحادثات عن اعتزامها إبطال مفعول مرافقها النووية في يونغبيون. |
Observamos con especial preocupación el reciente anuncio de Corea del Norte de que está reiniciando su reactor en Yongbyon. | UN | ونشعر بالقلق بصورة خاصة من إعلان كوريا الشمالية مؤخرا أنها تعيد تشغيل مفاعلها في يونغبيون. |
En ese sentido, acogimos con satisfacción el hecho de que la República Popular Democrática de Corea ha acordado reanudar la inutilización de sus instalaciones nucleares de Yongbyon. | UN | وفي هذا السياق، رحبنا بموافقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استئناف تفكيك مرافقها النووية في يونغبيون. |
Los Estados partes celebraron también que el Organismo continuara verificando el estado del cierre de las instalaciones nucleares de Yongbyon y señalaron que la República Popular Democrática de Corea ya había iniciado el desmantelamiento de algunas de las instalaciones nucleares de Yongbyon. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن تعطيل بعض المرافق النووية في يونغبيون أمر قيد التنفيذ في الوقت الراهن. |
La Unión Europea reprueba la anunciada intención de la República Popular Democrática de Corea de reanudar sus actividades nucleares en Yongbyon. | UN | ويستنكر الاتحاد الأوروبي النية التي أعلنت عنها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية باستئناف نشاطاتها النووية في يونغبيون. |
:: Ha declarado que reactivará las instalaciones nucleares en Yongbyon; | UN | • بالإعلان عن اعتزامها إعادة تشغيل المنشآت النووية في يونغبيون |
También señalaron con gran preocupación los indicios de que se iba a volver a poner en funcionamiento el reactor nuclear de Yongbyon. | UN | ولاحظوا مع القلق أيضا المؤشرات التي تدل على أن مفاعل يونغبيون النووي سيُعاد تشغيله. |
Además, instamos a la República Popular Democrática de Corea a que demuestre su sinceridad acatando el Acuerdo Marco mediante la garantía de una transparencia total respecto a las instalaciones subterráneas descubiertas recientemente cerca de Yongbyon. | UN | وعلاوة على ذلك، تحـث جمهوريــة كوريـا الشعبية الديمقراطية على أن تثبت إخلاصها في التمســك باﻹطار المتفق عليه بضمان الشفافية التامة فيما يتعلق بالمنشآت المكتشفة حديثا قرب يونغبيون. |
En este sentido, debe despejarse completamente y sin demora toda sospecha sobre las grandes instalaciones subterráneas en construcción descubiertas recientemente cerca de Yongbyon. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أي شبهة بشأن ما اكتشف مؤخرا من مرافق ضخمة يجري تشييدها تحت اﻷرض بالقرب من مدينة يونغبيون يجب أن يزال بالكامل وعلى وجه السرعة. |
Esas medidas siguen a la aplicación de las medidas iniciales convenidas anteriormente en las conversaciones entre las seis partes, entre ellas el cierre de la central nuclear de Yongbyon. | UN | ويأتي هذا العمل بعد تنفيذ الإجراءات الأولية المتفق عليها من قبل في المحادثات السداسية، بما في ذلك إغلاق منشأة يونغبيون النووية. |
Este año acogemos con agrado el cierre de la central nuclear de Yongbyon en la República Popular Democrática de Corea, tal como ha sido verificado por el OIEA, y el retorno de ese país a las conversaciones entre las seis partes. | UN | وفي هذا العام نرحب بغلق مرفق يونغبيون النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بناء على تحقق الوكالة، وعودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المحادثات السداسية. |
Acogemos con satisfacción la noticia de que la República Popular Democrática de Corea ha clausurado su reactor nuclear en Yongbyon y ha admitido a inspectores del OIEA. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بما ورد من أخبار عن قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإغلاق المفاعل النووي في يونغبيون وسماحها بدخول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los progresos en las conversaciones entre las seis partes sobre la desnuclearización de la península de Corea y la decisión anunciada la semana pasada sobre la clausura del reactor nuclear de Yongbyon antes de finales de año nos deben confortar. | UN | فالتقدم في محادثات الأطراف الستة بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية والقرار المتخذ في الأسبوع الماضي بإغلاق المفاعل النووي في يونغبيون قبل نهاية العام هي تطورات مطمئنة. |
A principios de este mes las autoridades de la República Popular Democrática de Corea denegaron brevemente el acceso a las instalaciones nucleares de Yongbyon a nuestros inspectores, quienes habían estado supervisando y verificando la clausura de las instalaciones. | UN | في وقت سابق من هذا الشهر، منعت سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لفترة قصيرة، الوصول إلى منشآت يونغبيون النووية، عن مفتشينا الذين كانوا يرصدون ويتحققون من إغلاق تلك المنشآت. |
Su representante es un ex diplomático que representó a la República Popular Democrática de Corea en la inspección de las instalaciones nucleares de Yongbyon que hizo el Organismo Internacional de Energía Atómica en 2007. | UN | وممثل الشركة دبلوماسي سابق قام بدور ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنشآت النووية في يونغبيون في عام 2007. |
El Departamento de Producción de Armas Militares del Partido de los Trabajadores de Corea supervisa las cuestiones relacionadas con la planta nuclear de Yongbyon y sus programas de armas nucleares. | UN | وتشرف إدارة إنتاج الأسلحة العسكرية في حزب العمال الكوري على الأمور المتعلقة بمعمل يونغبيون النووي وبرامجه للأسلحة النووية. |
Además de dos ensayos nucleares de Corea del Norte, uno en 2006 y otro en 2009, el año pasado reveló sus instalaciones para el enriquecimiento de uranio en Yongbyon. | UN | وبالإضافة إلى التفجيرين النوويين اللذين أجرتهما كوريا الشمالية، أحدهما في عام 2006 والثاني في عام 2009، كشفت كوريا الشمالية النقاب عن مرفق لتخصيب اليورانيوم في يونغبيون في العام الماضي. |
Además, las informaciones recientes sugieren que la República Popular Democrática de Corea ha vuelto a poner en funcionamiento su centro de investigaciones científicas nucleares de Yongbyon. | UN | علاوة على ذلك، تشير آخر التقارير إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعادت تشغيل مركز يونغبيون للبحوث العلمية النووية. |
Exdirector del Centro de Investigaciones Nucleares de Yongbyon, supervisó tres instalaciones fundamentales de apoyo a la producción de plutonio apto para la fabricación de armas: el centro de fabricación de combustible, el reactor nuclear, y la planta de reprocesamiento. | UN | مدير سابق في مركز أبحاث يونغبيون النووي أشرف على ثلاث منشآت حيوية تساعد في إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في الأسلحة وهي منشأة تصنيع الوقود المفاعل النووي ومصنع إعادة المعالجة |