"يُسمى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • denominado
        
    • denominada
        
    • llamada
        
    • llamadas
        
    • llamados
        
    • llamado
        
    • denominados
        
    • denominadas
        
    • denomina
        
    • llamarse
        
    • llaman
        
    • se llama
        
    • supuestas
        
    • llamaba
        
    • se le llama
        
    El Estado Islámico del Afganistán ha revelado en varias ocasiones ante el Consejo de Seguridad el verdadero carácter del denominado grupo Taliban. UN وقد كشفت دولة أفغانستان اﻹسلامية النقاب في مناسبات مختلفة أمام مجلس اﻷمن عن الطبيعة الحقيقية لما يُسمى طالبان.
    Islandia fue uno de los patrocinadores del proyecto de resolución presentado por el denominado Grupo de los Cuatro (G-4) durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN كانت أيسلندا أحد مقدمي مشروع قرار ما يُسمى مجموعة الأربع، الذي عُرض أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Toda delegación que haga una distinción entre el terrorismo y la denominada resistencia apoya el terrorismo y a quienes lo practican. UN وأي وفد يميز بين الإرهاب وما يُسمى بالمقاومة يؤيد الإرهاب ومرتكبيه.
    También se debió a la llamada mortalidad prevenible, es decir, a enfermedades y fallecimientos cuyas causas se pueden prevenir fácilmente con medios adecuados en el sistema de atención de la salud. UN كما تُعزى إلى ما يُسمى بالوفيات التي يمكن منع حدوثها، مثل أسباب الأمراض والوفيات التي يمكن تفاديها بنجاح من خلال الأنشطة الملائمة في نظام الرعاية الصحية.
    Las llamadas obras de rehabilitación se están haciendo también en el monasterio de Nuevo Athos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل كذلك ما يُسمى بأعمال الترميم في دير آتوس الجديدة.
    Muchos oradores han hecho referencia a un supuesto conflicto entre los llamados mundo musulmán y mundo occidental. UN وكثيرون يتكلمون وكأن هناك صراع متواصل بين ما يُسمى العالم الإسلامي والعالم الغربي.
    En el plano nacional, Uganda lleva mucho tiempo luchando sola contra los terroristas del llamado Ejército de Resistencia del Señor en Uganda septentrional. UN على الصعيد القطري، ما فتئت أوغندا منذ وقت طويل تحارب بمفردها إرهابيي ما يُسمى جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا.
    Un ejemplo pueden ser los denominados acuerdos mixtos, en el que tanto la Comunidad Europea como sus Estados miembros son parte. UN ويمكن التمثيل لذلك بما يُسمى الاتفاقات المختلطة التي تدخل الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء أطرافا فيها.
    En 2000 se llegó a un nuevo acuerdo colectivo sobre lo que era preciso hacer: las denominadas 13 medidas, que realmente incluyen 18 disposiciones para hacer efectivo el compromiso de desarme nuclear. UN وفي عام 2000، تحقق اتفاق جماعي إضافي بشأن ما ينبغي القيام به: وهو ما يُسمى بالخطوات الثلاث عشرة التي تشمل 18 تدبيرا لتنفيذ الالتزام بنزع السلاح النووي.
    Por otro lado, se realizan renovados esfuerzos para crear una llamada coalición de países para apoyar el denominado cambio de régimen en Cuba. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل جهود من جديد لإنشاء ما يُسمى بالتحالف بين البلدان لدعم التغيير المزعوم للنظام في كوبا.
    :: Condena formal de los crímenes de la ocupación, los crímenes terroristas contra civiles y lugares santos y los actos del denominado Zarqawi; UN إصدار استنكار ضد جرائم الاحتلال والجرائم الإرهابية ضد المدنيين والمقدسات وأعمال ما يُسمى بالزرقاوي.
    Con arreglo al denominado documento de Boden, se le reconocía a Abjasia una amplia autonomía y elementos de la soberanía dentro de las fronteras del Estado de Georgia. UN وبموجب ما يُسمى وثيقة بودن، مُنحت أبخازيا حكما ذاتيا واسعا ومقومات السيادة داخل حدود الدولة الجورجية.
    Los minoristas que operan a escala internacional pueden recurrir asimismo a la denominada fijación de precios de transferencia. UN وتستطيـع شركات التجزئة التي تعمل على الصعيد الدولي أن تلجأ أيضاً إلى ما يُسمى بالتسعير التحويلي.
    La organización también ha creado una mutualidad sanitaria denominada " Grâce Divine " . UN وأنشأ المركز أيضا نظاما للتأمين الصحي يُسمى ' ' النعمة الإلهية``.
    Permítaseme añadir algunas observaciones sobre la llamada proliferación de las cortes y tribunales internacionales. UN وأود أن أضيف بضع ملاحظات على ما يُسمى انتشار المحاكم الدولية.
    Hay que incorporar la óptica que nos viene de las así llamadas ciencias de la Tierra, según las cuales la Tierra está insertada dentro de un vasto y complejo cosmos en evolución. UN ويجب عليه استيعاب وجهة النظر التي نفهمها مما يُسمى علوم الأرض، والقائلة إن الأرض كائنة في خضم كون واسع ومعقد ومتطور.
    La propia existencia de estas armas y de las llamadas doctrinas de disuasión nuclear crea un ambiente de inestabilidad e inseguridad a nivel internacional. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي.
    Había una serie entera de los así llamados musicales kolkhoz. Open Subtitles كان هناك ما يُسمى بأفلام المزارع الاشتراكية الموسيقية
    En este sentido, es peligroso hablar del llamado terrorismo islámico. UN وفي هذا الصدد، من الخطورة أن نتحدث عما يُسمى الإرهاب الإسلامي.
    Desde hace tiempo, el Japón promueve y ejecuta los denominados proyectos de cooperación Sur-Sur porque considera que este tipo de asociación fortalece la titularidad tanto de los nuevos donantes como de los países beneficiarios por igual. UN وتدعو اليابان منذ عهد بعيد إلى ما يُسمى مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب وتقوم بتنفيذها لأننا نؤمن بأن هذا النوع من الشراكة يعزز ملكية الجهات المانحة البازغة والبلدان المتلقية على حد سواء.
    En 2000 se llegó a un nuevo acuerdo colectivo sobre lo que era preciso hacer: las denominadas 13 medidas, que realmente incluyen 18 disposiciones para hacer efectivo el compromiso de desarme nuclear. UN وفي عام 2000، تحقق اتفاق جماعي إضافي بشأن ما ينبغي القيام به: وهو ما يُسمى بالخطوات الثلاث عشرة التي تشمل 18 تدبيرا لتنفيذ الالتزام بنزع السلاح النووي.
    En la Biblioteca Dag Hammarskjöld, esta tarea se asigna a personal encargado de lo que se denomina preindexación. UN وهذه المهمة تُسند في مكتبة داغ همرشولد إلى موظفين تشمل واجباتهم ما يُسمى بمهام ما قبل الفهرسة.
    Fue casi dos años después cuando me di cuenta de cómo debía llamarse esa persona. TED بعد حوالي عامين تقريبًا أدركت ماذا يجب أن يُسمى هذا الشخص.
    Mientras esos brutos de la izquierda siguen pidiendo lo que llaman la legislación de derechos vampíricos, yo estoy más preocupado por los derechos humanos básicos. Open Subtitles حينما كانت الضغوط حول ما يُسمى بتشريع حقوق مصاصي الدماء إنني مهتم أكثر بالحقوق الإنسانيه الأساسيه
    La solución es clara y se llama desarrollo y es hija de dos padres: La justicia social y la dignidad humana. UN والحل واضح، إنه يُسمى التنمية وهي تقوم على عاملين هما العدالة الاجتماعية والكرامة الإنسانية.
    La Unión Europea está profundamente preocupada por las supuestas elecciones celebradas en Abjasia y en Osetia meridional, que han socavado los esfuerzos en pro de un arreglo político de esos conflictos. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق عميق إزاء ما يُسمى بالانتخابات التي جرت في أبخازيا وفي جنوب أوسيتيا، اﻷمر الذي يقوض الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سياسية لهذين الصراعين.
    Verás, después de la guerra, mi abuelo se pasó el resto de su vida intentado rastrear algo que llamaba la Sociedad Thule. Open Subtitles بعد الحرب، أمضى جدي باقي حياته "محاولًا تعقب ما يُسمى بـ"مجتمع الثول
    A todo este sufrimiento infligido a nuestro pueblo y nuestro país se le llama la crisis de Côte d ' Ivoire. UN وكل هذه المعاناة التي ابتُلي بها شعبنا وبلدنا هي ما يُسمى بالأزمة الإيفوارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus