Además, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que informe sobre los resultados en el contexto del próximo informe sobre el plan de conferencias. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن النتائج المحققة في سياق التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que continúe sus esfuerzos encaminados a abordar la cuestión de la representación de géneros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى معالجة مسألة تمثيل الجنسين. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que dé a conocer los resultados de esos estudios en su informe sobre la estrategia de TIC. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج الدراسات المذكورة أعلاه في تقريره عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Comisión recomienda que se pida al Secretario General que estudie la posibilidad de adoptar dicha alternativa en propuestas futuras. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يستكشف هذا النهج البديل في المقترحات المقبلة. |
Finalmente, habría que solicitar al Secretario General que diera parte periódicamente a los Estados Miembros de las medidas adoptadas para poner en práctica esta propuesta. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدول الأعضاء تقارير منتظمة عن الخطوات المتخذة لتطبيق ذلك المقترح. |
La Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que incluya en el informe sobre el estudio de viabilidad propuestas para optimizar la actual ocupación del edificio renovado de la Secretaría. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقرير دراسة الجدوى مقترحات بشأن الوصول بالشغل الراهن لمبنى الأمانة العامة بعد تجديده إلى المستوى الأمثل. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que cubra las vacantes con prontitud. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعمل على شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que explore esos mecanismos e informe sobre la cuestión en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يستكشف مثل هذه الآليات وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione, en su próximo informe sobre la marcha de los trabajos, un plan para reducir el equipo del proyecto una vez que finalice la planificación de los recursos institucionales y las actividades al respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل خطة لتقليص حجم فريق المشروع عند الانتهاء من مشروع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأنشطته المتعلقة بالتنفيذ. |
También recomienda que se solicite al Secretario General que empiece realizando una o dos funciones a fin de obtener experiencia en la prestación de servicios comunes a múltiples misiones. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبدأ بمهمة واحدة أو مهمتين من أجل اكتساب الخبرة في تقديم الخدمات العامة على أساس يشمل عدة بعثات. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que presente un informe amplio sobre todos los avances en este ámbito en el contexto de los futuros informes sobre este asunto. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير شاملة عن جميع التطورات في هذا الميدان في سياق التقارير المرحلية المقبلة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que informe de los beneficios que se obtengan realmente en el contexto del examen antes mencionado. | UN | 211 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المكاسب المحققة فعلا في سياق الاستعراض المذكور أعلاه. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que, en el futuro, se solicite al Secretario General que, además del cuadro y la categoría de las plazas propuestas a efectos de redistribución, se especifiquen sus funciones dentro de las dependencias orgánicas actuales y propuestas. | UN | ولذا، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدّم في المستقبل، بالإضافة إلى فئة الوظائف المقترح نقلها ورتبها، مهام هذه الوظائف ضمن وحداتها التنظيمية الحالية والمقترحة. |
Recomienda que se pida al Secretario General que presente un informe sobre los aumentos de eficiencia y otros resultados obtenidos por medio de esta cooperación, en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. | UN | وهي توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدّم، في سياق تقديم الميزانية القادمة، تقريرا عن المكاسب في الكفاءة وغيرها من النتائج التي تحققت من خلال هذا التعاون. |
La Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que vele por que el examen de los datos de la contabilidad de gestión incluya el examen de la necesidad de disponer de una contabilidad de costos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل إدراج متطلبات نظام محاسبة التكاليف في استعراض معلومات المحاسبة الإدارية. |
A este respecto, habría que solicitar al Secretario General que presentara un proyecto de presupuesto revisado para la Misión. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم ميزانية منقحة مقترحة للبعثة. |
Asimismo, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que proporcionase información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. | UN | 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات. |
Con ese fin, se solicita al Secretario General que adopte las medidas apropiadas a este respecto y que presente propuestas a las comisiones pertinentes para su examen durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. | UN | ولهذه الغاية، يُطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الملائمة في هذا الخصوص وأن يتقدّم بمقترحات إلى اللجان ذات الصلة لكي تنظر فيها أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Debería pedirse al Secretario General que presentase, en el contexto del 11° informe sobre la marcha de los trabajos en relación con el SIIG, información detallada sobre la aplicación de las recomendaciones de los expertos. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في ثنايا تقريره المرحلي الحادي عشر عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل معلومات تفصيلية عن تنفيذ توصيات الخبراء. |
La Comisión recomendó asimismo que se pidiese al Secretario General que proporcionase información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. | UN | 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات. |
se solicita que el Secretario General aporte otras sugerencias acerca de la forma de acelerar la preparación de los informes y simplificar los calendarios de reuniones. | UN | يُطلب إلى الأمين العام أن يتقدم بمزيد من المقترحات المتعلقة بكيفية الإسراع بإعداد التقارير وترشيد تحديد الاجتماعات. |
En el párrafo 1 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que prepare un informe, | UN | في الفقرة ١ من المنطوق، يُطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا: |
También debería solicitarse al Secretario General que, en su próximo informe sobre la marcha del proyecto, informe sobre la evolución mensual de la situación de la dotación de personal, así como sobre cualesquiera otras medidas que se hayan adoptado para mantener la buena marcha del proceso. | UN | وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي تفاصيل عما يُحرز من تطور من شهر لآخر في حالة التوظيف، وعن أي إجراءات أخرى يتم اتخاذها للإبقاء على هذه العملية في مسارها الصحيح. |
La delegación de la República de Corea está de acuerdo con la Comisión Consultiva de que se debe pedir al Secretario General que elabore un mandato revisado para ese Comité. | UN | وقال إن وفده يوافق اللجنة الاستشارية رأيها بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم اختصاصات منقَّحة لتلك الهيئة. |
También se pediría al Secretario General que publicara periódicamente un detalle de las sumas adeudadas por la Secretaría a los países que aportan contingentes. | UN | كما يُطلب إلى اﻷمين العام أن ينشر بشكل منتظم تفاصيل المبالغ المستحقة بذمة اﻷمانة العامة للبلدان المساهمة بقوات. |