Su delegación propone que se pida al Secretario General que presente sus recomendaciones sobre la convocación de dicha conferencia en oportunidad de la reanudación del período de sesiones de la Segunda Comisión, que podría celebrarse a principios de 1999. | UN | وأعلن أن وفده يقترح أن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات بشأن عقد مثل ذلك المؤتمر إلى الدورة المستأنفة للجنة الثانية التي يمكن أن تعقد في أوائل عام ١٩٩٩. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que se pida al Secretario General que presente el informe solicitado en la resolución 61/246 lo antes posible. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم التقرير المطلوب في القرار 61/246 بأسرع ما يمكن. |
Para que la Asamblea General pueda tomar una decisión con pleno conocimiento de causa, la Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que presente una propuesta más detallada con respecto a la delegación de autoridad en cuestiones disciplinarias, para que sea examinada por la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وتوصي اللجنة، لكي تتخذ الجمعية العامة قرارا مدروسا دراسة تامة، بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراح أكثر تفصيلا لمسألة تفويض السلطة المتعلقة بالمسائل التأديبية لكي تنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que presente otras propuestas. | UN | لذا توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات بديلة. |
La Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su sexagésimo octavo período de sesiones, información sobre las cuestiones planteadas supra. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تعالج المسائل المطروحة أعلاه. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione más información sobre los parámetros de referencia del sector en comparación con el costo del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مزيد من المعلومات عن المعايير المرجعية المتبعة في هذا القطاع من حيث مقارنتها بتكلفة مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Además, la Comisión recomendó que se pidiera al Secretario General que, en el siguiente informe sinóptico, presentara información sobre los avances y las mejoras que se hubieran realizado en ese sentido. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التقدم المحرز والتحسينات التي أُدخلت في هذا الصدد في سياق تقريره الاستعراضي المقبل. |
La Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que presente una propuesta más detallada con respecto a la delegación de autoridad en cuestiones disciplinarias, para que sea examinada por la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن تفويض السلطة المتعلقة بالمسائل التأديبية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Habida cuenta de la escala y la complejidad del proyecto, así como la situación excepcional en materia de seguridad y el alto riesgo que presenta el entorno operacional, la Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que presente una propuesta completa con plenas justificaciones con cargo a la sección 32. | UN | ونظرا إلى النطاق المشروع ومدى تعقيده، فضلا عن الحالة الأمنية الاستثنائية وبيئة العمليات التي تتسم بدرجة عالية من المخاطر، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح كامل مع مجمل التبريرات في إطار الباب 32. |
La Comisión Consultiva considera que las revisiones representan un cambio significativo en la estrategia de aplicación del proyecto ERP y, por tanto, recomienda que se pida al Secretario General que presente un plan de aplicación revisado. | UN | 23 - وذكرت أن اللجنة الاستشارية تعتبر أن التنقيحات تمثل تغيرا هاما في الاستراتيجية المتعلقة بتنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة وتوصي بالتالي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم خطة تنفيذ منقحة. |
La Comisión Consultiva recomienda también que se pida al Secretario General que presente propuestas exhaustivas para corregir esas deficiencias en el contexto de su próximo informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones, solicitado por la Asamblea General en el párrafo 7 de su resolución 61/246. | UN | كما توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات شاملة لمعالجة أوجه الضعف هذه في سياق التقرير المقبل عن إصلاح نظام الشراء، الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 7 من قرارها 61/246. |
La Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que presente a la Asamblea General, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones, el informe amplio descrito. | UN | 149 - توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم التقرير الشامل المذكور أعلاه إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الرابعة والستين. |
La Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que presente un informe amplio a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones que se refiera en forma concreta a todas las solicitudes hechas por la Asamblea en su resolución 60/283. | UN | وأضافت بأن اللجنة الاستشارية توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين يتناول جميع الطلبات الواردة في القرار 60/283. |
Habida cuenta de la escala y la complejidad del proyecto de construcción propuesto, así como la situación excepcional en materia de seguridad y el alto riesgo que presenta el entorno operacional de la Misión, la Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que presente una propuesta completa con plenas justificaciones para que la examine la Asamblea General. | UN | 96 -وبالنظر إلى حجم مشروع التشييد المقترح وتشعبه، وكذلك بالنظر إلى الحالة الأمنية الاستثنائية والمخاطر الجسيمة التي تشكلها البيئة التشغيلية للبعثة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح كامل مشفوع بمبررات كاملة، وذلك لتنظر فيه الجمعية العامة. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que presente un informe amplio sobre los sistemas que se interconectarán con el sistema de planificación de los recursos institucionales, así como sobre los distintos modelos de interfaz que se instalarán, en el contexto del próximo informe al respecto. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل عن النظم المقرر إنشاء وصلات بينية لها مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، وعن الوحدات التجميعية المختلفة المقرر تجهيزها للوصلات البينية، وذلك في سياق التقرير المرحلي المقبل. |
También recomienda que se solicite al Secretario General que presente los resultados del estudio a la Asamblea General en el contexto de su informe sobre la estrategia de la TIC, con opciones para una gestión mejor y sostenible de la TIC en las Naciones Unidas. | UN | وتوصي كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم نتائج الاستعراض إلى الجمعية العامة في سياق التقرير المتعلق باستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مشفوعة بخيارات من أجل تحسين واستدامة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة. |
Como la estrategia global de apoyo sobre el terreno es una importante iniciativa que incidirá considerablemente en las estructuras organizativas y de rendición de cuentas, los métodos de trabajo, los procesos y los procedimientos, la Comisión Consultiva recomienda que si la Asamblea General aprueba las propuestas, se solicite al Secretario General que presente un informe anual sobre los progresos. | UN | 60 - ونظراً لأن استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي مبادرة رئيسية سيكون لها تأثير مشهود على الهياكل التنظيمية وتسلسل المسؤوليات، وأساليب العمل، والعمليات والإجراءات، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير مرحلي سنوي في حالة موافقة الجمعية العامة على المقترحات. |
La Comisión Consultiva observa que en el informe no se responde del todo a la solicitud de la Asamblea General relativa a la rendición de cuentas de las personas que no forman parte del personal directivo, y recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione esa información en el sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يلبي بالكامل طلب الجمعية العامة فيما يتعلق بمساءلة الأفراد بخلاف المديرين، وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم هذه المعلومات في الدورة التاسعة والستين. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione información actualizada sobre los recursos necesarios para el centro de datos secundario en la Sede en el próximo informe sobre la estrategia revisada de tecnología de la información y las comunicaciones anteriormente mencionado y que ofrezca más justificaciones para el estudio de viabilidad y el análisis costo-beneficio de cada opción. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم ما يستجد من معلومات عن احتياجات مركز البيانات الثانوي في المقر في التقرير المقبل المشار إليه أعلاه عن الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم المزيد من المبررات لإجراء دراسة جدوى وتحليل للتكاليف والفوائد المتعلقة بكل خيار. |
VIII.124 La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione información sobre las directrices para toda la Secretaría respecto de la asignación de dispositivos móviles al personal en su próxima solicitud presupuestaria. | UN | ثامنا-124 وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن المبادئ التوجيهية على نطاق الأمانة العامة بشأن تخصيص الأجهزة المحمولة للموظفين في سياق مشروع الميزانية المقبل الذي سيقدمه. |
Recomendó que se pidiera al Secretario General que informara al Comité en su 43º período de sesiones de la futura colaboración del sistema de las Naciones Unidas con la Alianza. | UN | وأوصت بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين عن اشتراك منظومة الأمم المتحدة المقبل في الشراكة. |