"يُقدّر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se estima
        
    • se calcula
        
    • estimado
        
    • se preveía
        
    • fundarse
        
    • estima que
        
    • valora la
        
    No obstante la adopción de estas medidas, se estima que unos 1.000 niños fallecieron durante la epidemia de sarampión en la primavera de 2000. UN وبالرغم من كل هذه التدابير، يُقدّر أن نحو 000 1 طفل قد قضوا نحبهم في أثناء انتشار وباء الحصبة في ربيع عام 2000.
    se estima que en 2007 se encontraban infectadas con el VIH 25.000 personas, o sea, aproximadamente el 1,3% de la población adulta, y que casi las dos terceras partes de este grupo no conocen su situación. UN يُقدّر أنّ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2007 بلغ 000 25 شخص أو نحو 1.3 في المائة من السكان البالغين، وأن نحو الثلثين من هذه الفئة يجهلون وضعهم.
    se estima que se puede llegar al 60% de la población mediante las redes de radio existentes. UN وتغطي شبكات الإذاعة القائمة ما يُقدّر بنسبة 60 في المائة من السكان.
    3. se calcula que 15,9 millones de personas en todo el mundo se inyectan drogas. UN 3- يُقدّر أن هناك 15.9 مليون شخص يتعاطون المخدرات بالحَقن على نطاق العالم.
    Esa suma equivale al 3,2% del producto interno bruto del país (PIB), estimado en unos 22.700 millones de dólares en 2010. UN ويعادل هذا المبلغ 3.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد، الذي كان يُقدّر بنحو 22.7 بليون دولار في عام 2010.
    3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.15/2010/L.3/Rev.1, se preveía que se necesitarían recursos extrapresupuestarios adicionales por una cuantía de 274.300 dólares para realizar las actividades relacionadas con los párrafos 10 y 11. UN 3- وفي حال اعتماد اللجنة مشروع القرار المنقّح E/CN.15/2010/L.3/Rev.1، يُقدّر أن تلزم موارد إضافية خارج إطار الميزانية بمبلغ 300 274 دولار من أجل تنفيذ الأنشطة المتصلة بالفقرتين 10 و11 من المنطوق.
    El riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. Los hechos alegados deben demostrar que el peligro es fundado. UN وإن وجود خطر من هذا القبيل يجب ألا يُقدّر استناداً إلى مجرد افتراضات أو شكوك فقط، وإنما يجب أن يتبيّن من الوقائع المعروضة أن الخطر مؤكَّد.
    se estima que hay más de 4000 niños esclavizados en el lago Volta, el mayor lago artificial del mundo. TED يُقدّر أنه يوجد أكثر من 4.000 طفل مًستعبَد في بحيرة فولتا، أكبر بحيرة في العالم صنعها الإنسان.
    se estima que en el 2050 más del 65 % de la población mundial vivirá en ciudades. TED بحلول عام 2050، يُقدّر أن أكثر من 65٪ من سكان العالم سيعيشون في المدن.
    Se conocen 60.000 especies pero se estima que existen más de un millón y medio. TED 60 ألف كائن معروفة للأوساط العلمية، لكن ما يزيد على مليون ونصف يُقدّر أنهم موجودين.
    se estima que hay unos tres millones de naufragios en el océano. Open Subtitles ثمّة حطامٌ يُقدّر بثلاثة ملايين في المُحيط.
    1. se estima que la estrategia propuesta para el Programa de Centros de Comercio puede aplicarse en tres años. UN 1- يُقدّر أن يتسنى تنفيذ الاستراتيجية المقترحة لبرنامج النقاط التجارية خلال فترة ثلاث سنوات.
    Teniendo en cuenta la corriente de contribuciones recibidas durante 2000 y 2001, se estima que en 2002 las operaciones básicas del Instituto tal vez deban ajustarse a un nivel presupuestario mínimo de 600.000 dólares. UN واعتبارا لتدفق المساهمات الواردة خلال عامي 2000 و 2001، يُقدّر أن يتم اللجوء إلى تعديل العمليات الأساسية للمعهد خلال عام 2002 لتصل إلى مستوى أدنى للميزانية قدره 000 600 من دولارات الولايات المتحدة.
    se estima que para el año 2015 más del 50% de la población de los países en desarrollo vivirá en zonas urbanas. UN 24 - يُقدّر بأن ما يزيد على نصف سكان البلدان النامية سيعيشون في المناطق الحضرية بحلول عام 2015.
    Una de esas cuestiones es el fácil acceso de los grupos terroristas a los sistemas de defensa antiaérea portátiles. se estima que existen actualmente 500.000 de esos sistemas. UN 138- ومن هذه المسائل سهولة حصول الجماعات الإرهابية على منظومات الدفاع الجوي المحمولة، إذ يُقدّر أن العدد الحالي لهذه المنظومات هو 000 500 منظومة.
    se calcula que la muerte ocurrió entre la medianoche y las 4:00 AM. Open Subtitles يُقدّر وقت الوفاة ما بين منتصف الليل والرابعة صباحاً
    El problema reviste una mayor gravedad en el África subsahariana, donde se calcula que el promedio anual de pérdida de nutrientes es de unos 24 kilogramos por hectárea, cifra que va en aumento. UN وتظهر المشكلة في أشد خطورتها في أفريقيا جنوب الصحراء حيث يُقدّر متوسط خسارة القيمة الغذائية بحوالي 24 كيلوغرام في الهكتار الواحد، وهو رقم لا يزال يرتفع.
    Se ha estimado que hay cerca de 1,000 toneladas de mercurio en la gente de USA hasta el dia de hoy. Open Subtitles يُقدّر بأنّه هناك 1,000 طن من الزئبق في الحشوات لدى الأمريكان في هذا الوقت.
    4. A fin de tener en cuenta las disposiciones contenidas en el párrafo 13, se preveía que se necesitarían recursos extrapresupuestarios adicionales por una cuantía de 24.900 dólares para la participación en reuniones, seminarios y acontecimientos similares. UN 4- وللامتثال لأحكام الفقرة 13 من المنطوق، يُقدّر أن تلزم موارد إضافية خارج إطار الميزانية بمقدار 900 24 دولار للمشاركة في الاجتماعات والحلقات الدراسية وأحداث مشابهة.
    El riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. Los hechos alegados deben demostrar que el peligro es fundado. UN وإن وجود خطر من هذا القبيل يجب ألا يُقدّر استناداً إلى مجرد افتراضات أو شكوك فقط، وإنما يجب أن يتبيّن من الوقائع المعروضة أن الخطر مؤكَّد.
    Así que en los deportes donde se valora la altura, los atletas altos se han vuelto más altos. TED وفي الرياضات التي يُقدّر فيها الحجم، أصبح الرياضيون الضِخام أكثر ضخامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus