14. En los informes de los Estados Partes también se pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios países. | UN | تعدد الزوجات ١٤ - تكشف أيضا تقارير الدول اﻷطراف عن أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
14. En los informes de los Estados Partes también se pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios países. | UN | تعدد الزوجات ١٤ - تكشف أيضا تقارير الدول اﻷطراف عن أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
14. En los informes de los Estados Partes también se pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios países. | UN | تعدد الزوجات ٤١- تكشف أيضا تقارير الدول اﻷطراف عن أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
922. La tortura se sigue practicando en un número considerable de Estados miembros, pese a su absoluta prohibición en virtud del derechos internacional y a su reiterada condena por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٢٢٩- لا زال التعذيب يُمارس في عدد كبير من الدول اﻷعضاء، بالرغم من حظره القاطع بموجب القانون الدولي ومن شجبه المتكرر من جانب الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
El Estado parte aducía que esa clase de detención no se practicaba en el país. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن الحبس في أماكن معزولة لا يُمارس في البلد. |
Sin embargo, este tipo de castigo era ilegal en todos los demás ámbitos, aun cuando siguiese practicándose en las escuelas, según pudo confirmar la BICE. | UN | إلا أن القانون يحظر العقاب البدني في جميع الأماكن الأخرى، وإن كان لا يزال يُمارس في المدارس، وفق ما أكده المكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة(53). |
La alegación de que se practica en la Jamahiriya la excisión se hizo unos cinco años antes en un informe del Departamento de Estado de los Estados Unidos de donde la ha tomado el Comité. | UN | والزعم بأن ختان البنات يُمارس في الجماهيرية قد أُورد منذ نحو خمس سنوات في تقرير صادر من وزارة خارجية الولايات المتحدة وتناولته اللجنة. |
14. En los informes de los Estados Partes también se pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios países. | UN | 14- تكشف أيضا تقارير الدول الأطراف عن أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
14. En los informes de los Estados Partes también se pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios países. | UN | 14- تكشف أيضا تقارير الدول الأطراف عن أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
14. En los informes de los Estados Partes también se pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios países. | UN | 14- كما أن تقارير الدول الأطراف تُظهر أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
En lo que respecta al contenido de nuestro informe, tratamos de destacar que la violencia principalmente se centra en la mutilación genital femenina, que se practica en todo el país y que tratamos de destacar. | UN | وفي حدود ما أفاد به تقريرنا، يتركز العنف بشكل رئيسي على تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، وهذا ما يُمارس في جميع أرجاء البلد، وما نحاول التأكيد عليه. |
14. En los informes de los Estados Partes también se pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios países. | UN | 14- كما أن تقارير الدول الأطراف تُظهر أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
14. En los informes de los Estados Partes también se pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios países. | UN | 14- كما أن تقارير الدول الأطراف تُظهر أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
42. Se informa de que una antigua tradición que aún se practica en Ghana es objeto de críticas cada vez más rigurosas, tanto en el país como a nivel internacional. | UN | ٢٤- وتشير التقارير إلى أن تقليداً قديما ما زال يُمارس في غانا يتعرض اﻵن لنقد متزايد داخل البلد وعلى الصعيد الدولي على السواء. |
42. En su Recomendación general Nº 21, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer señaló lo siguiente: " ... la poligamia se practica en varios países. | UN | 42- وذكرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في تعليقها العام رقم 21، " أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |
a) Realice un estudio sobre el alcance y la naturaleza de la mutilación genital femenina que se practica en España o en el extranjero a niñas que residen en España; | UN | (أ) إجراء دراسة عن مدى وطبيعة ختان البنات الذي يُمارس في إسبانيا أو يُمارس خارجها في ما يتعلق بالبنات اللواتي يعشن في إسبانيا؛ |
122. De igual modo, el repudio unilateral que se practica en muchos países constituye la denegación de un derecho fundamental de la mujer y una fuente de inseguridad intolerable; puede entrañar un incremento de la tasa de divorcios y la promulgación de leyes desiguales en materia de procedimiento de divorcio y de disposiciones financieras desfavorables para la divorciada. | UN | 122- وبالمثل فإن الطلاق من طرف واحد الذي يُمارس في دول عديدة يشكل إنكاراً لحق أساسي من حقوق المرأة ومصدراً لاختلال أمنها إلى درجة غير مقبولة()؛ ومن شأنه أن يؤدي إلى زيادة معدلات الطلاق والقوانين غير العادلة الخاصة بإجراءات الطلاق والترتيبات المالية المجحفة بالمرأة المطلقة(). |
922. La tortura se sigue practicando en un gran número de Estados Miembros, pese a estar prohibida terminantemente por el derecho internacional y haber sido condenada de manera repetida por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٢٢٩- لا زال التعذيب يُمارس في عدد كبير من الدول اﻷعضاء، بالرغم من حظره القاطع بموجب القانون الدولي ومن شجبه المتكرر من جانب الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Si bien muchos Estados partes han decidido prohibir la poligamia, esta se sigue practicando en algunos países, ya sea de manera legal o ilegal. | UN | 26 - وفي حين أن عديدا من الدول الأطراف قد آثر أن يحظر تعدد الزوجات، فإنه لا يزال يُمارس في بعض البلدان، ممارسةً قانونية أو غير قانونية. |
18. SUNGO indicó que si bien los castigos corporales estaban prohibidos en las escuelas de Samoa, no obstante todavía se practicaba en algunas escuelas. | UN | 18- وأشارت المنظمة الجامعة إلى أن العقاب البدني وإن كان غير مشروع في مدارس ساموا، فإنه لا يزال يُمارس في بعض منها. |
2. A pesar de las diferentes medidas adoptadas por las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, los Estados Miembros, los jueces, los abogados, los medios de información y las organizaciones no gubernamentales interesadas para reforzar la aplicación de las normas relativas a la protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, la tortura sigue practicándose en numerosos países. | UN | ٢ - وبالرغم من التدابير المختلفة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والدول اﻷعضاء، والقضاة، والمحامون، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية المعنية من أجل تعزيز تنفيذ القواعد المتعلقة بالحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن التعذيب لا يزال يُمارس في بلدان عديدة. |