"يُمكنها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pueden
        
    • pueda
        
    • podía
        
    • Puede
        
    • podrían
        
    • les permite
        
    • estuvieran
        
    • según indica el Secretario
        
    "; las hay. No conocemos los detalles del funcionamiento pero sí sabemos que los genes FOXO pueden tener un impacto en la longevidad de las personas. TED لا نعلم عن تفاصيل كيفية ذلك لكننا نعلم ان جينات فوكسو يُمكنها التأثير في مدة عُمر الاشخاص
    Estas, las lunas en nuestro sistema solar que pueden albergar sublunas hipotéticas. TED هذه الأقمار في مجموعتنا الشمسية يُمكنها اِستضافة أقمار إفتراضية
    Pero algunas cosas pueden ser "demasiado" amistosas Open Subtitles لكن أحيانا الأشياء يُمكنها أن تصبح ودّيّة جداً
    - y ella pueda dársela. - Vale, no está en el trabajo. Open Subtitles ـ يُمكنها منحه إياه ـ حسناً ، إنها ليست بالعمل
    No hay nada que ella pueda hacer en este momento. Open Subtitles بأن هناك أناس يجمعون الأصوات بالمستشفيات .لا يوجد ما يُمكنها القيام بهِ الان.
    No fue suficiente que hayas arrastrado a Kate por toda la ciudad hoy cuando podía haber sido mimada en una silla de spa, Open Subtitles ليس كافياً لك أن تقوم بأخذ كيت للمدينة طوال اليوم بينما كان يُمكنها الحصول على تدليل على كرسى فى السبا
    Pero esta coalición de gobierno no Puede hacer ninguna lawwithout mi consentimiento . Open Subtitles لكن هذه الحكومة الإئتلافية لا يُمكنها صنع أى قانون دون موافقتى
    Me gustaría quedarme con ella después de clases y un par de horas cada semana podrían ayudar bastante. Open Subtitles انا ليس لدي مانع بتدريسها بعد المدرسه، و بضع ساعات في الاسبوع يُمكنها فعلاً ان تُساعد
    La armadura de los insectos Puede portar colores que pueden camuflar o comunicar. Open Subtitles قد تُصبغ دُروع الحشرات بألوان يُمكنها التمويه أو التواصل.
    Pocos insectos pueden escapar de una tela de araña. Open Subtitles حشراتٌ قليلة يُمكنها الفرار من شبكة العنكبوت.
    Ella Puede sobrevivir, ya que pueden sumergirse bajo el hielo. Open Subtitles يُمكنها البقاء حية، لإن باستطاعتها الغوص تحت الثلج.
    Tú misma lo dijiste. Hay muchas cosas que pueden abastecer el poder de una bruja. Open Subtitles قتلِ ذلك بنفسكِ العديد من الأشياء يُمكنها أنّ تزيد من قوى الساحرات.
    A veces incluso las especies más desagradables pueden resultar portadoras de buenas noticias. Open Subtitles في بعض الاحيان حتى أكثر الانواع البغيضة يُمكنها التحول الى أشياء مُفيدة
    Debajo, hay pilotes que pueden alzar toda la construcción ocho metros más para mantenerla sobre la nieve que se acumula. Open Subtitles تحته، هناك ركائز يُمكنها رفع المبنى بأسره حتّى ثمانية أمتار لتبقيه فوق الثلوج المتراكمة
    No hay poder en la galaxia que pueda forzar al anillo a entrar en su dedo. Open Subtitles فلا يوجد أيّ قوّة بالمجرة، يُمكنها أن تقتلع ذلكَ الخاتَم من يديهِ.
    No hay nada que a ella le gusta o con lo que pueda conectar. Open Subtitles ليس هناك أيّ شيءٍ يُعجبها أو يُمكنها التواصل معه.
    Si no se presenta un familiar cercano que pueda tener la custodia eso es lo que sucederá. Open Subtitles إذا لمْ تكن هناك عائلة مُقرّبة يُمكنها أخذ الوصاية، فإنّ هذا ما يحدث.
    Y yo, básicamente, le dije que mi alma no podía estar en reposo al menos que ella se desnudara conmigo. Open Subtitles وأخبرتها أن روحي لا يُمكنها أن ترتاح إلا إذا تعرت معي جدياً ، من الشخص الذي يستطيع
    No importaba lo crítico que fuera el momento, siempre podía encontrar una salida. Open Subtitles لا يهم كم كان الظلام حولها كا يُمكنها دوماً إيجاد طريقها
    La electricidad también Puede afectar las emociones. Open Subtitles الكهرباء يُمكنها أيضاً التأثير على عواطفنا
    Puede ajustar su medicación, desarrollar planes de ejercicios para reducir su riesgo, tomar su presión arterial con un dedo. Open Subtitles يُمكنها ضبظ جُرعات أدويتك بدقّة بالغة، تطوير خُطط التّمرينات لتقليل المُخاطرة، قياس ضغط دمّك بلمسة إصبع.
    Me gustaría quedarme con ella tras las clases, y un par de horas cada semana podrían ayudar bastante. Open Subtitles انا ليس لدي مانع بتدريسها بعد المدرسه، و بضع ساعات في الاسبوع يُمكنها فعلاً ان تُساعد
    Las capacidades científicas y tecnológicas de diversos países han alcanzado un nivel que les permite ejecutar programas militares en el espacio ultraterrestre. UN فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي.
    El grupo hizo un llamamiento para que los países que estuvieran en condiciones de hacerlo aumentaran las contribuciones a los recursos básicos del Fondo, lo que garantizaría la continuidad de sus actividades en los 40 países menos adelantados. UN وطلبت إلى البلدان التي يُمكنها أن تزيد من مساهماتها في قاعدة الموارد الأساسية للصندوق أن تفعل ذلك، مما سيكفل استمرار أنشطته في جميع أقل البلدان نموا الأربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus