"يُنشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se publicará
        
    • se publica
        
    • publicar
        
    • se publique
        
    • publicación
        
    • despliegue
        
    • se ha publicado
        
    • se dé
        
    • se publicó
        
    • publicarse
        
    • se publicarán
        
    • sido publicada
        
    • desplegado
        
    • se difunda
        
    • se publicara
        
    ii) El Informe Internacional se publicará en el segundo trimestre del año; UN `2` سوف يُنشر التقرير الدولي في الربع الثاني من العام؛
    Y no se publicará en ningún lado si le queda algo de decencia. Open Subtitles وينبغي ألّا يُنشر بأي مكان إن كان لديك ذرة من الأخلاق
    Esa decisión no se publica en el diario oficial y tampoco se especifica el período de tiempo en que estará vigente. UN ولا يُنشر القرار في الجريدة الرسمية ولا تحدَّد مدة سريانه.
    Así pues, se planteó la cuestión de la forma en que se podría publicar la guía. UN ولذلك، أُثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن يُنشر به الدليل.
    El Comité Permanente prevé que el manual se publique a mediados de 2007. UN وتتوقع اللجنة التوجيهية أن يُنشر هذا الدليل في منتصف عام 2007.
    Se han celebrado consultas con expertos de los órganos creados en virtud de tratados en relación con la revisión del manual, cuya publicación se ha previsto para fines de 1996. UN وجرت مشاورات مع خبراء هذه الهيئات فيما يتصل بتنقيح الدليل الذي من المقرر أن يُنشر بنهاية ١٩٩٦.
    Posteriormente, se podría seleccionar a algunos funcionarios del cuadro orgánico para su despliegue a las provincias. UN وفي وقت لاحق، قد يُنشر بعض الموظفين الفنيين على صعيد المقاطعات بصورة انتقائية.
    Parte del Directorio se publicará en el World Investment Directory, volume IV, preparado por el programa. UN ولسوف يُنشر جزء منه في دليل الاستثمار في العالم، المجلد الرابع الذي أعده البرنامج.
    se publicará un informe sobre el seminario que se distribuirá en todos los países de la región. UN وسوف يُنشر تقرير الحلقة ويتاح لجميع بلدان المنطقة.
    Próximamente se publicará un informe sobre las misiones de averiguación de hechos; UN وسوف يُنشر قريباً تقرير عن بعثات تقصي الحقائق؛
    El Tribunal Constitucional se pronuncia con respecto a los recursos constitucionales justificados en un fallo que se publica en la Recopilación de fallos y resoluciones del Tribunal Constitucional. UN وتبت المحكمة الدستورية في الشكاوى الدستورية المبررة بإصدار حكم يُنشر في مجموعة أحكام وقرارات المحكمة الدستورية.
    Para aclarar el propósito de la permanencia en Hungría, ya se publica la investigación obligatoria, que debe efectuarse durante los interrogatorios. UN ولتوضيح الهدف من الإقامة في هنغاريا، يُنشر التحقيق الإلزامي الذي يتعين إجراؤه خلال استجواب الأشخاص.
    Además, no existían orientaciones ni normas establecidas de común acuerdo sobre cómo y qué publicar en el portal. UN علاوة على ذلك، لم تتوافر توجيهات أو قواعد يتفق عليها الجميع بشأن كيفية النشر في قاعدة البيانات وما يُنشر فيها.
    Así pues, se planteó la cuestión de la forma en la que se podría publicar la guía. UN ولذلك، أُثيرت مسألة الشكل الذي يمكن أن يُنشر به الدليل.
    Cabe esperar que el informe que la Asamblea solicitó al Secretario General se publique lo antes posible. UN وأعرب عن أمله في أن يُنشر التقرير الذي طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إعداده في أقرب وقت ممكن.
    Se prevé que la fecha de publicación será a mediados del año 2000. UN ومن المتوقع أن يُنشر الدليل في منتصف عام ٢٠٠٠.
    No se recrudecerán las hostilidades en los países donde se despliegue personal sobre el terreno. UN ولن يحدث تصعيد للقتال في البلدان التي يُنشر فيها الموظفون المدنيون.
    · El estándar se ha publicado y su documento de especificación puede obtenerse de forma gratuita o a cambio de una cantidad simbólica. UN :: يُنشر المعيار وتتاح وثيقة مواصفات المعيار إما مجاناً وإما بتكلفة رمزية.
    No obstante, la Relatora Especial lamenta que no se dé suficiente difusión al instrumento y deplora la falta de voluntad política de determinados países para ratificarlo. UN لكن المقررة الخاصة تعرب عن أسفها لأن هذا الصك لم يُنشر بما فيه الكفاية، كما تأسف لانعدام الإرادة السياسية بشأن التصديق في بعض البلدان.
    El informe más reciente se publicó en 1989. El próximo deberá publicarse a fines de 1995. UN وقد صدر أقرب تقرير بشأن هذا الموضوع في عام ١٩٨٩؛ ومن المقرر أن يُنشر التقرير التالي في نهاية عام ١٩٩٥.
    El informe de Noruega y las observaciones finales del Pacto se remitirán a los órganos y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales competentes y se publicarán en la página web del Gobierno. 7. Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN وسوف يحال تقرير النرويج والملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الهيئات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المختصة، وسوف يُنشر على الموقع الشبكي للحكومة.
    182/1984 - Zwaan-de Vries (A/42/40); la respuesta sobre las medidas adoptadas no ha sido publicada; UN البلاغ رقم 182/1984 - زوان دي فريس (A/42/40)؛ لم يُنشر الرد الوارد في إطار المتابعة؛
    Los directivos de las misiones receptoras velarán por que cada funcionario desplegado mediante la lista y su supervisor llenen cuestionarios de salida al concluir la misión. UN وسوف تعمل إدارة البعثات المتلقية على كفالة قيام كل موظف يُنشر من خلال القائمة ورئيسه، باستكمال استبيان ترك العمل، لدى إتمام التكليف.
    3. Recomienda que, tras la aprobación por la Asamblea General, el texto íntegro de la declaración se difunda lo más ampliamente posible. UN ٣ - يوصي بأن يُنشر النص الكامل لﻹعلان، بعد اعتماده من الجمعية العامة على أوسع نطاق ممكن.
    Se preveía que en breve se publicara un libro sobre exónimos integrado por los documentos presentados en reuniones anteriores del Grupo de Trabajo. UN ومن المتوقع أن يُنشر قريبا كتاب عن الأسماء الأجنبية، يتألف من ورقات مقدمة في الاجتماعات السابقة للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus