"١٠ بلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diez países
        
    • otros diez
        
    • decena de países
        
    El proyecto se llevó a cabo en diez países y territorios, entre ellos Anguila, las Islas Vírgenes Británicas y Monserrat. UN ونفذ المشروع في ١٠ بلدان وأقاليم، منها أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات.
    Hacia fines de 1994, la iniciativa se había aplicado en 12 países y se proyecta la incorporación de otros ocho a diez países en el curso de 1995. UN وشملت المبادرة، في آخر عام ١٩٩٤، ١٢ بلدا، وتتجه النية الى زيادة العدد بما بين ٨ و ١٠ بلدان أخرى خلال عام ١٩٩٥.
    diez países de América Latina habían logrado el objetivo y otros estaban a punto de lograrlo. UN وحقق نحو ١٠ بلدان في أمريكا اللاتينية الهدف، وهو على وشك التحقق في بلدان أخرى.
    b) diez países han contribuido a los presupuestos de las Naciones Unidas, por ambos conceptos - ordinario y de mantenimiento de la paz - por encima del 1% de esos presupuestos consolidados; de ellos, 6 países han contribuido por encima del 2%; UN ـ هناك ١٠ بلدان ساهمت في ميزانيتي اﻷمم المتحدة، العادية منها والخاصة بحفظ السلام، بنسبة تزيد على ١ في المائة من هاتين الميزانيتين معا؛ ومنها ٦ بلدان ساهمت بما يزيد على نسبة ٢ في المائة؛
    En 1997 el UNIFEM sentó las bases para incorporar asesores en cuestiones de género a diez países del sistema. UN وخلال عام ١٩٩٧، وضع الصندوق العمل اﻷساسي لتعيين مستشارين لقضايا نوع الجنس لدى النظام في ١٠ بلدان.
    Se prevé que la ejecución del programa comenzará en diez países en 1993 y en otros 15 a 20 países en 1994. UN ومن المنتظر أن يبدأ تنفيذ البرنامج في ١٠ بلدان في عام ١٩٩٣، وفي عدد إضافي من البلدان يتراوح بين ١٥ و ٢٠ بلدا في عام ١٩٩٤.
    En sus diez primeros meses de actividad, el Servicio ha prestado asistencia a las autoridades de más de diez países en la elaboración de leyes para reprimir los crímenes de guerra y proteger el emblema de la cruz roja o de la media luna roja. UN وقد قامت هذه الدائرة في غضون اﻷشهر العشرة اﻷولى من بدء نشاطها بمساعدة السلطات في ما يزيد على ١٠ بلدان في صياغة القوانين اللازمة لقمع جرائم الحرب واحترام شعار الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر.
    3. Iniciación de nuevos proyectos piloto del Programa de extensión y establecimiento de mecanismos para una agricultura sostenible con por lo menos 20 organizaciones no gubernamentales en diez países UN ٣ - الشروع في وضع شبكة جديدة للزراعة المستدامة ومشاريع رائدة للبرنامج اﻹرشادي مع ما لا يقل عن ٢٠ منظمة غير حكومية في ١٠ بلدان
    Por ejemplo, en los próximos 18 meses, el UNIFEM asignará asesores en cuestiones de género a diez países. UN وعلى سبيل المثال، سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، على مدى اﻟ ١٨ شهرا القادمة، بوضع مستشارين معنيين بنوع الجنس في ١٠ بلدان.
    Sin embargo, llama la atención el grado de concentración de esas inversiones: diez países consiguieron atraer por sí solos el 65% de la totalidad de las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo, cifra que contrasta apreciablemente con el escaso 2% que correspondió a los países en desarrollo africanos. UN بيد أن درجة تركز الاستثمارات في البلدان تثير الدهشة: فقد أفلحت ١٠ بلدان فقط في اجتذاب ٦٥ في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان النامية، بينما، بتناقض صارخ مع هذا الوضع لم يزد نصيب البلدان النامية الافريقية من تلك التدفقات على ٢ في المائة.
    59. Más de diez países de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) han firmado un acuerdo marco para la creación de un sistema de comercio preferencial, cuyo proyecto se redactó en 1991 con el fin de estimular el comercio. UN ٩٥- ووقعت أكثر من ١٠ بلدان من منظمة المؤتمر الاسلامي اتفاقا إطاريا ﻹنشاء نظام لﻷفضليات التجارية وضع مشروعه في عام ١٩٩١ لتعزيز نمو التجارة.
    Se ha reforzado considerablemente el funcionamiento de la Operación de Tarjetas de Felicitación en diez países en desarrollo prioritarios: la Argentina, el Brasil, Colombia, la India, Indonesia, Marruecos, México, Nigeria, el Pakistán y el Perú. UN وقد تعززت عملية بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها بدرجة كبيرة في ١٠ بلدان نامية تتميز باﻷولوية، وهي - اﻷرجنتين واندونيسيا وباكستان والبرازيل وبيرو وكولومبيا والمغرب والمكسيك ونيجيريا والهند.
    Al 4 de junio, la Fuerza de Protección Multinacional estaba compuesta por 6.365 efectivos de diez países desplegados en el norte (Lezhe y Shengjin), el centro (Tirana, Durres, Elbasan y Fier) y el sur (Vlor y Argiorkaster). UN ٢١ - تتكون قوة الحماية المتعددة الجنسيات، حتى ٤ حزيران/يونيه، من ٦ ٣٦٥ فردا من ١٠ بلدان نشروا في الشمال )لوزهي، شينجين(، وفي الوسط )تيرانا، ودوريس، وإلبسان، وفيير( وفي الجنوب )فلور، وأرجيوركاستر(.
    2. Indicadores de igualdad entre los géneros utilizados o evaluados en los marcos de cooperación con los países, en por lo menos diez países del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN ٢ - مؤشرات المساواة بين الجنسين المستخدمة والمقيمة في أطر التقييمات القطرية المشتركة في ما لا يقل عن ١٠ بلدان تنتمي إلى إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    diez países africanos participaron en la etapa experimental Ghana, Kenya, Madagascar, Malawi, Malí, Mozambique, Namibia, Senegal Sudáfrica y Zimbabwe. UN وشارك في المرحلة التجريبية ١٠ بلدان أفريقية)١٠( واستُكملت في ثمانية منها عملية الصياغة)١١(.
    El programa tiene 20 proyectos que se llevan a cabo en diez países de Asia, África y Centroamérica, financiados por un grupo de donantes, incluidos el DANIDA, el Gobierno de los Países Bajos, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), el Programa Árabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND), el PNUD, el PMA y el Rabobank. UN ويضطلع البرنامج ﺑ ٢٠ مشروعا في ١٠ بلدان في آسيا وأفريقيا وأمريكا الوسطى تمولهم مجموعة من الجهات المانحة، بما في ذلك الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، وحكومة هولندا والوكالة الكندية للتنمية الدولية وصندوق الخليج العربي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي ومصرف رابوبنك.
    Desde mayo de 1998 preside la Organización de Cooperación Económica, que agrupa a diez países de la región de Asia central y abre grandes posibilidades de desarrollo y de ampliación de las relaciones comerciales y económicas. UN وترأس منذ أيار/ مايو ١٩٩٨ منظمة التعاون الاقتصادي التي تضم ١٠ بلدان في منطقة آسيا الوسطى وتوفر إمكانات كبيرة للتعاون ولتوسيع العلاقات التجارية والاقتصادية.
    Las estadísticas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) indican que los diez países en los que la deforestación es mayor representan 7,4 millones de ha y más de la mitad de la deforestación anual, lo que hace pensar que, si se introdujeran cambios fundamentales en la utilización de la tierra en esos países, ello repercutiría considerablemente en la reducción de las pérdidas de bosques. UN وتشير إحصاءات منظمة اﻷغذية والزراعة إلى أن " أعلى " ١٠ بلدان تزيل الغابات تشكل ٧,٤ مليون هكتار، أي أكثر من نصف ما يزال سنويا من الغابات بما يوحي بأنه لو أمكن إحداث تغييرات أساسية في استغلال اﻷراضي في تلك البلدان ستحدث آثار هامة على الحد من الفاقد في الغابات.
    Si bien el modo 4 cubre técnicamente todos los niveles, sólo un 17% de los compromisos horizontales incluye al personal menos cualificado y sólo diez países han permitido cierta forma de entrada restringida a personal de " otras categorías " . UN ومع أن الأسلوب ٤ يغطي من الناحية الفنية جميع مستويات المهارة الفنية، فلا تتعدى نسبة الالتزامات التي تشمل أصحاب المهارات المتدنية سوى نحو ١٧ في المائة من الالتزامات الأفقية، ويظل عدد البلدان التي سمحت بدخول مُقيَّد لأصحاب " الرتب الأخرى " ١٠ بلدان.
    En 19 países hay comités de coordinación pero aún no se han establecido grupos temáticos y en otros diez hay grupos de ese tipo pero no se han creado oficialmente comités de coordinación independientes. UN وفي ١٩ بلدا توجد لجنة للتنسيق ولكن لم تنشأ بعد اﻷفرقة المعنية بالمواضيع، وفي ١٠ بلدان توجد أفرقة معنية بالمواضيع ولكن لا توجد لجان للتنسيق مستقلة منشأة رسميا.
    Esto ya se ha hecho en la región del Pacífico Sur y se va a organizar un cursillo de capacitación, que reunirá a una decena de países, con el propósito de elaborar criterios comunes para el tratamiento de los datos, a fin de que las informaciones puedan ser analizadas en toda la región. UN وأضاف أنه تم تحقيق ذلك بالفعل في منطقة جنوب المحيط الهادئ وأنه تم تنظيم دورة تدريبية لحوالي ١٠ بلدان بهدف وضع نهج مشترك في مجال تجهيز البيانات بحيث يصبح باﻹمكان تحليل المعلومات في المنطقة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus