"٤ أسابيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuatro semanas
        
    La Operación concluiría en cuatro semanas con el interrogatorio de todas las personas que permanecieran en los campamentos. UN وبأن تنتهي العملية بعد ٤ أسابيع بالاستجواب المنظم لﻷفراد الباقين في المخيمات.
    Los cartuchos deben cambiarse cada cuatro semanas y analizarse en el laboratorio del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. UN ويتعين تغيير خزنات هذه اﻷجهزة كل ٤ أسابيع وتحليلها في المختبر الكائن بمركز بغداد للرصد والتحقق.
    La Comisión, por su parte, decidió nombrar un relator especial encargado de investigar directamente la situación de los derechos humanos en Rwanda y de presentar un informe preliminar en un plazo de cuatro semanas. UN واستجابة لذلك قررت اللجنة تعيين مقرر خاص يكلف بمهمة التحقيق المباشر في أحوال حقوق اﻹنسان في رواندا وتقديم تقرير أولي خلال ٤ أسابيع.
    1. En todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina se establecerá una cesación del fuego total por un período de cuatro semanas. UN ١ - يقرر وقف شامل ﻹطلاق النار على كامل اقليم جمهورية البوسنة والهرسك لمدة ٤ أسابيع.
    La Comisión, por su parte, decidió nombrar un relator especial encargado de investigar directamente la situación de los derechos humanos en Rwanda y de presentar un informe preliminar en un plazo de cuatro semanas. UN واستجابة لذلك قررت اللجنة تعيين مقرر خاص يكلف بمهمة التحقيق المباشر في أحوال حقوق اﻹنسان في رواندا وتقديم تقرير أولي خلال ٤ أسابيع.
    El Sr. TOYA (Japón) dice que, según le parece entender, ya se ha decidido que la Asamblea celebre períodos de sesiones de cuatro semanas en lugar de cinco. UN ٣٨ - السيد تويا )اليابان(: قال إنه قد تقرر بالفعل، على حد علمه، أن تعقد الجمعية دورة مدتها ٤ أسابيع عوضا عن خمس أسابيع.
    Notas: 1 Anual = participación en los últimos 12 meses; 4 semanas = participación en un período de cuatro semanas. UN ملاحظة: ١ - " في السنة " تعني المشاركة في اﻹثني عشر شهرا اﻷخيرة. ٤ أسابيع تعني المشاركة في فترة ٤ أسابيع.
    Si siguiera esta política, la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo estaría en mejor situación para procesar en el plazo de cuatro semanas a partir de la fecha de su presentación los informes de los órganos intergubernamentales que no tengan más de 32 páginas y los documentos originados en la Secretaría que no superen el límite de páginas establecido. UN وباتباع تلك السياسة، يكون مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم في وضع أفضل لتجهيز تقارير الهيئات الحكوميــــة الدولية التي لا تتجاوز ٣٢ صفحة والوثائق المعدة في اﻷمانة العامة التي لا تتجاوز الحد اﻷقصى المقرر لعدد الصفحات، في غضون ٤ أسابيع من تقديم تلك التقارير والوثائق.
    La Comisión realiza sus tareas con la asistencia de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional en calidad de secretaría, en una reunión anual de duración variable, que puede llegar a seis semanas pero por lo general dura de tres a cuatro semanas, y en reuniones de grupos de trabajo sobre temas especializados con una duración total de hasta 12 semanas por año. UN وتنهض اللجنة بمهامها، بمساعدة فرع القانون التجاري الدولي بوصفه أمانة لها، في اجتماع سنوي يستغرق فترات لا تتجاوز ٦ أسابيع، لكنها تتراوح عادة ما بين ٣ و ٤ أسابيع. وفي اجتماعات لﻷفرقة العاملة المعنية بمواضيع متخصصة تستمر لفترات قد تصل في مجموعها الى ١٢ اسبوعا سنويا.
    La Comisión realiza sus tareas con la asistencia de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional en calidad de secretaría, en una reunión anual de duración variable, que puede llegar a seis semanas pero por lo general dura de tres a cuatro semanas, y en reuniones de grupos de trabajo sobre temas especializados con una duración total de hasta 12 semanas por año. UN وتنهض اللجنة بمهامها، بمساعدة فرع القانون التجاري الدولي بوصفه أمانة لها، في اجتماع سنوي يستغرق فترات لا تتجاوز ٦ أسابيع، لكنها تتراوح عادة ما بين ٣ و ٤ أسابيع. وفي اجتماعات لﻷفرقة العاملة المعنية بمواضيع متخصصة تستمر لفترات قد تصل في مجموعها الى ١٢ اسبوعا سنويا.
    Algunos de los derechos establecidos en la ley consisten en prestaciones diarias en efectivo en caso de embarazo, nacimiento y adopción. La mujer tiene derecho a la licencia de maternidad y a una prestación diaria en efectivo a partir de las cuatro semanas previas al nacimiento, establecidas de acuerdo con la opinión del médico. UN والحصول على مزايا نقدية يومية في حالة الحمل والولادة والتبني جزء من الحقوق التي يقررها القانون، إذ يحق لكل امرأة أن تحصل على إجازة أمومة ومزايا نقدية يومية لمدة ٤ أسابيع قبل حلول موعد الولادة حسب ما يحدده الطبيب.
    La Comisión realiza sus tareas con la asistencia de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional en calidad de secretaría, en una reunión anual de duración variable, que puede llegar a seis semanas, pero que por lo general dura de tres a cuatro semanas, y en reuniones de grupos de trabajo sobre temas especializados con una duración total de hasta 12 semanas por año. UN وتنهض اللجنة بمهامها، بمساعدة فرع القانون التجاري الدولي بوصفه أمانة لها، في اجتماع سنوي يستغرق فترات لا تتجاوز ٦ أسابيع، لكنها تتراوح عادة ما بين ٣ و ٤ أسابيع. وفي اجتماعات لﻷفرقة العاملة المعنية بمواضيع متخصصة تستمر لفترات قد تصل في مجموعها الى ١٢ اسبوعا سنويا.
    A ese efecto, se espera que los departamentos interesados presenten los documentos para su traducción por lo menos 10 semanas antes de la fecha prevista para la celebración de la conferencia o reunión, de manera que los servicios de conferencias tengan cuatro semanas para procesarlos y distribuirlos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المتوقع أن تقدم اﻹدارات المتعامل معها الوثائق للترجمة قبل ١٠ أسابيع على اﻷقل من الموعد المقرر لانعقاد المؤتمر أو الاجتماع وتتيح بذلك لخدمات المؤتمرات ٤ أسابيع تجهز فيها الوثائق وتوزعها.
    A este respecto, el Representante Especial quedó muy complacido por el hecho de que, atendiendo a su petición, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos conviniera en financiar la celebración en el Instituto Internacional de Derechos Humanos de Estrasburgo (Francia) de un curso de capacitación en derechos humanos destinado a los siete miembros de la Comisión, durante un período de cuatro semanas. UN وسر الممثل الخاص كثيرا في هذا السياق ﻷن مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وافقت، بناء على طلبه، على تمويل دورة دراسية تدوم ٤ أسابيع ويشترك فيها أعضاء اللجنة السبعة في المعهد الدولي لحقوق اﻹنسان في ستراسبورغ، فرنسا.
    (3) El período prenatal puede incrementarse en hasta cuatro semanas. UN )٣( يجوز زيادة ٤ أسابيع على اﻷكثر إلى فترة إجازة ما قبل الولادة.
    f. Conferencia de plenipotenciarios (cuatro semanas de duración) para preparar la versión definitiva de la Convención. UN و - مؤتمر المفوضين )مدته ٤ أسابيع( لوضع الصيغة النهائية للاتفاقية - ٦٧ جلسة ؛
    Mayo/junio (cuatro semanas) UN أيار/مايو - حزيران/يونيه )٤ أسابيع(
    , y de que habrá tres reuniones de organización de duración limitada (cuatro semanas cada una). UN ومن المفترض أن الاجتماعات التنظيمية ستكون دورية وغير متواصلة)٢١(، وأنه ستعقد ثلاثة اجتماعات تنظيمية محدودة المدة )٤ أسابيع لكل منها(.
    d) En relación con los gastos de servicios de conferencias, el Comité de Finanzas indicó que se tenía previsto organizar cuatro semanas de reuniones en 1997 y exhortó a que se intensificasen los esfuerzos para racionalizar la organización de las reuniones. UN )د( فيما يتعلق بتكاليف خدمة المؤتمرات، لاحظت اللجنة المالية أن هناك نية لعقد اجتماعات مدتها ٤ أسابيع في عام ٧٩٩١، وحثت على بذل مزيد من الجهود لترشيد الترتيبات المتخذة للاجتماعات.
    Se supone que estas reuniones serían periódicas y no continuas14 y que habría tres reuniones de organización de una duración limitada (cuatro semanas cada una). UN ومن المفترض أن هذه الاجتماعات ستكون دورية وغير متواصلة)١٤( وأنه ستعقد ثلاثة اجتماعـات تنظيمية محـدودة المــدة )٤ أسابيع لكل منها(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus