Esta Convención, aprobada el 4 de diciembre de 1989, se encuentra en proceso de ratificación y adhesión para su entrada en vigor. | UN | وهذه الاتفاقية التي اعتمدت في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، هي اﻵن في معرض التصديق والانضمام تمهيدا لبدء العمل بها. |
13. La ex República Federativa Socialista de Yugoslavia es parte en el Convenio desde el 4 de enero de 1969. | UN | ١٣ - وأضاف أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية أصبحت طرفا في العهد بتاريخ ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
la Ley Nº 126, de 4 de diciembre de 1992, sobre los archivos; | UN | القانون رقم ٦٢١ الصادر في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ الخاص بالمحفوظات، |
La Conferencia decidió celebrar una ceremonia oficial de firma el 4 de diciembre. | UN | وقرر المؤتمر إقامة حفل توقيع رسمي في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Los reclusos habían iniciado una huelga de hambre el 4 de enero. | UN | وقد ظل السجناء مضربين عن الطعام منذ ٤ كانون الثاني/يناير. |
1. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que abra el Acuerdo a la firma en Nueva York el 4 de diciembre de 1995; | UN | ١ - يطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يفتح باب التوقيع على الاتفاق في نيويورك في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
1. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que abra el Acuerdo a la firma en Nueva York el 4 de diciembre de 1995; | UN | ١ - يطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يفتح باب التوقيع على الاتفاق في نيويورك في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
El 4 de diciembre de 1995, el Iraq proporcionó información adicional sobre este proyecto a los representantes de los equipos de vigilancia nuclear y química. | UN | ٧٥ - وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، قدمت العراق الى ممثلي أفرقة الرصد النووي والكيميائي معلومات إضافية عن هذا المشروع. |
E. Comunicaciones recibidas entre el 4 de enero y el 6 de junio de 1996 e informe del Secretario General | UN | هاء - الرسائل الواردة في الفترة بين ٤ كانون الثاني/يناير و ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وتقرير اﻷمين العام |
El 4 de diciembre, se informó de que se habían producido en los territorios varios enfrentamientos entre palestinos y fuerzas de seguridad. | UN | ١٤٥ - وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر، أفادت التقارير بوقوع عدد من الاصطدامات بين الفلسطينيين وقوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة. |
Fueron acusados formalmente y puestos en libertad bajo fianza el 4 de enero de 1996. | UN | وقد وجهت إليهما تُهم ثم افرج عنهما بكفالة في ٤ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
CARTA de FECHA 4 de DICIEMBRE de 1996 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL | UN | رسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام |
CARTA de FECHA 4 de DICIEMBRE de 1996 DIRIGIDA AL PRESIDENTE DEL | UN | Page مجلس اﻷمن رسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ موجهة |
Que se celebrará el jueves 4 de diciembre de 1997, a las 16.30 horas | UN | المقرر عقدها يوم الخميس، ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، في الساعة ٣٠/١٦ |
Detenido en la Ribera Occidental desde el 4 de diciembre de 1997 | UN | محتجز في الضفة الغربية منذ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
El 4 de diciembre de 1997 se había celebrado en Bruselas una reunión de " Amigos del Congo " . | UN | وقال إن جماعة " أصدقاء الكونغو " عقدت اجتماعا في بروكسل في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La firma del Memorando de Sharm El Sheikh el 4 de diciembre de este año supuso un avance importante. | UN | وكان التوقيع على مذكرة شرم الشيخ في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام طفرة كبرى. |
11. Comunicaciones recibidas entre el 24 de noviembre y el 4 de diciembre de 1989 44 | UN | ١١ - الرسائل الواردة في الفترة بين ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر و ٤ كانون اﻷول/ديسمبــر |
C. Comunicaciones recibidas entre el 15 de agosto y el 4 de diciembre de 1989 54 | UN | جيم - الرسائل الواردة في الفترة بين ٥١ آب/أغسطس و ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ |
y el 4 de diciembre de 1989 | UN | ١١ - الرسائل الواردة في الفترة بين ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر و ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ |