Se dijo que el párrafo debería estar acorde con el Artículo 52 de la Carta. | UN | وقُدم رأي مفاده أن الفقرة يجب أن تتمشى مع المادة ٥٢ من الميثاق. |
Sólo en los primeros nueve meses de 1993, se registraron 52 ataques contra policías en el desempeño de sus funciones habituales. | UN | ففي اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٣ وحدها، شن ٥٢ اعتداء على ضباط شرطة أثناء اضطلاعهم بواجبهم العادي. |
Como resultado de ello, la proporción de los préstamos contra los depósitos había aumentado del 48,4% al 52,9%. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت نسبة القروض إلى الودائع من ٤٨,٤ في المائة إلى ٥٢,٩ في المائة. |
en sus siete años de existencia, se han realizado más de 200 vuelos desde este almacén a 52 países. | UN | وفي خلال السنوات السبع الموجودة قامت منه أكثر من ٢٠٠ عملية نقل جوي الى ٥٢ بلدا. |
Como grupo, el porcentaje correspondiente a los países con economías en desarrollo aumentó de 37,9% en 1961 a 52,1% en 1990. | UN | إذ ارتفع نصيب الاقتصادات النامية كمجموعة، من ٣٧,٩ في المائة عام ١٩٦١ إلى ٥٢,١ في المائة عام ١٩٩٠. |
Desde que se redactó la Carta, hace 52 años, se han producido muchos cambios profundos en el mundo. | UN | فقد حدثت تغيرات كثيرة بعيدة اﻷثر في العالم منذ أن وضع الميثاق قبل ٥٢ عاما. |
en esas condiciones, el Comité quizás podría incluir en el párrafo 25 el contenido de los párrafos 50 y 51. | UN | وإزاء هذه الظروف، ربما أمكن للجنة أن تدرج في الفقرة ٥٢ ما ذكر في الفقرتين ٠٥ و١٥. |
Ésta se paga a condición de que los ingresos por integrante de la familia no excedan del 25% del salario medio en el año precedente. | UN | وتُدفع العلاوة إذا كان نصيب الفرد من الدخل في اﻷسرة لا يتجاوز ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر في السنة السابقة. |
la Asamblea concluye de este modo el examen del tema 52 del programa. | UN | وهكذا اختتمت الجمعية العامة نظرها في البند ٥٢ من جدول اﻷعمال. |
Sin embargo, debido a que el Gobierno de Kuwait siguió entregando suministros médicos en forma gratuita, se registró un saldo no utilizado de 25.000 dólares. | UN | على أنه نظرا لاستمرار توريد اللوازم الطبية بالمجان من حكومة الكويت، أدى ذلك إلى رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٥٢ دولار. |
Se observó también que al parecer convenía igualmente conciliar las disposiciones de los artículos 28 y 52 respecto de la detención preventiva. | UN | كما لوحظ أنه يبدو أن الحاجة تدعو إلى التوفيق بين أحكام المادتين ٢٨ و ٥٢ فيما يتعلق بالاعتقال الاحتياطي. |
Cabe señalar que la vida útil de los principales sistemas de armas nucleares abarca perfectamente incluso un período de examen de 25 años. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه حتى وجود فترة مراجعة مدتها ٥٢ سنة تدخل تماما ضمن العمر التشغيلي لنظام رئيسي لﻷسلحة النووية. |
en la esfera de las finanzas públicas, se trabaja en 52 proyectos y otros 22 se han terminado. | UN | أما فــي مجــال الماليــة العامة، فهناك ٥٢ مشروعا عاملا و ٢٢ أخرى أدرجت بحسبانها منجزة. |
Todas las mujeres de más de 25 años de edad deben hacerse una prueba citológica cada dos o tres años, según la edad. | UN | وأن جميع النساء اللاتي تجاوزن سن اﻟ ٥٢ يُدعَين إلى إجراء كشف للسرطان كل سنتين أو ثلاث سنوات، حسب العمر. |
la Comisión escuchó en total a todos los testigos militares, 61, y a 25 civiles. | UN | وبلغ مجموع من استمعت إليهم اللجنة ١٦ شاهدا عسكريا و ٥٢ شاهدا مدنيا. |
Cuando me senté en esta sala por primera vez, hace 25 años, habíamos pasado de 18 a 26 participantes. | UN | عندما جلست في هذه القاعة أول مرة منذ ٥٢ سنة، ازداد عددنا من ٨١ إلى ٦٢. |
en segundo lugar, con un 15,52%, aparecen las graduadas con dos años de educación superior. | UN | وتليهن في المرتبة الثانية خريجات التعليم العالي لفترة سنتين، بنسبة ١٥,٥٢ في المائة. |