"٥ أشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cinco personas
        
    Las fuerzas iraníes reforzaron los puestos de observación situados en la costa iraní, dotándoles de una guarnición de cinco personas en lugar de cuatro. UN قامت القوات اﻹيرانية بتعزيز نقاط المراقبة الموجودة على الساحل اﻹيراني وإلحاق ٥ أشخاص بها بدلا من ٤ أشخاص.
    Según se informa, las reuniones de más de cinco personas son ilegales en Kabul. UN وتفيد اﻷنباء بأن تجمع ما يزيد على ٥ أشخاص يعتبر عملاً غير مشروع في كابول.
    cinco personas recibieron heridas graves y seis sufrieron heridas leves, y se causaron grandes daños materiales; UN وأصيب ٥ أشخاص بإصابات بالغة و ٦ أشخاص بإصابات طفيفة ونتج ضرر مادي واسع النطاق؛
    cinco personas murieron y tres resultaron heridas, incluida una mujer con seis meses de embarazo. UN وقتل ٥ أشخاص وأصيب ٣ آخرون، منهم سيدة حامل في شهرها السادس.
    Matanza de cinco personas: el Mayor Vangu y varios otros en Cimpunda, Karhale, Kadutu UN قتل ٥ أشخاص: الرائد فانغــو وعدد كبير آخر مــن اﻷشخاص في سيمبوندا وكارهالي وكادوتو
    cinco personas recibieron heridas graves y seis sufrieron heridas leves, y se causaron grandes daños materiales; UN وأصيب ٥ أشخاص بإصابات بالغة و ٦ أشخاص بإصابات طفيفة ونتج ضرر مادي واسع النطاق؛
    cinco personas murieron y tres resultaron heridas, incluida una mujer con seis meses de embarazo. UN وقتل ٥ أشخاص وأصيب ٣ آخرون، منهم سيدة حامل في شهرها السادس.
    cinco personas no identificadas cuyos cadáveres fueron calcinados por obuses que alcanzaron sus viviendas; UN ٥ أشخاص لم تحدد هويتهم، والذين احترقت جثثهم من جراء قذيفة دمرت بيوتهم.
    A bordo viajaban cinco personas armadas todas con fusiles AK-47. UN وكان علـى متــن كــل طائـرة ٥ أشخاص مسلحين ببنادق طراز 74-KA.
    El tribunal de distrito de Gnjilane juzgó a cinco personas acusadas de ser miembros de una organización ilegal hostil cuyo objetivo es la secesión del resto del país de la parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia habitada por personas de ascendencia albanesa. UN وفي محكمة دائرة جنجلالي، رفعت الدعوى الجنائية على ٥ أشخاص اتهموا بالانتماء الى منظمة معادية غير قانونية تهدف الى فصل جزء من أراضي جمهورية يوغوسلافية الاتحادية يسكنه إثنيون ألبان عن باقي البلاد.
    La Comisión se integrará con cinco personas designadas por el Secretario General de las Naciones Unidas, de las cuales tres serán recomendadas por los representantes de los tres pueblos que habrán de integrarse. UN وتتألف اللجنة من ٥ أشخاص يعينهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، منهم ٣ يوصي بهم ممثلوا الشعوب الثلاثة التي تتألف منها البوسنة والهرسك.
    A las 14.10 horas, un helicóptero aterrizó en territorio iraní frente a la zona de Abu Garib, situada a 2 kilómetros de la frontera, y descendieron de él cinco personas. UN في الساعة ١٠/١٤ هبطت طائرة سمتية داخل اﻷراضي اﻹيرانية أمام منطقة أبو غرب على بعد ٢ كم من الحدود وترجل منها ٥ أشخاص.
    - Otras cinco personas no identificadas cuyos cadáveres quedaron calcinados tras caer un proyectil en sus casas UN - ٥ أشخاص آخرين لم تعرف هوياتهم، والذين أحرقت جثثهم من جراء القذائف التي أصابت منازلهم
    2. Durante la noche del 3 al 4 de julio de 1993, la artillería iraní bombardeó las regiones de Kanau y Qandul, provocando la muerte de cinco personas y heridas a otras siete entre los habitantes de ambas regiones. UN ٢ - في ليلة ٣/٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ قصفت المدفعية اﻹيرانية منطقتي كناو وقندول مما أدى إلى مقتل ٥ أشخاص وجرح ٧ آخرين من أهالي المنطقتين.
    14. También se ha invocado últimamente en algunas detenciones la Ley Nº 2/88 que prohíbe las reuniones públicas de más de cinco personas, y se ha detenido a personas que asistían a las charlas de fin de semana dadas por Daw Aung San Suu Kyi en la puerta de su domicilio. UN ٤١- كما أن اﻷمر ٢/٨٨ الذي يحظر التجمعات الجماهيرية التي تضم أكثر من ٥ أشخاص استخدم لتنفيذ عدة عمليات احتجاز مؤخراً بما في ذلك احتجاز أشخاص كانوا حاضرين في الخطب التي تلقيها في نهاية اﻷسبوع داو اونغ سان سو كي من باب بيتها.
    En diciembre de 1997 se anunció que el Sr. Tony Lloyd, Secretario de Estado para Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth, había convenido en que cinco personas de la dependencia podrían pedir empleo en el Reino Unido cada año6. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، أفيد بأن السيد طوني لويد، وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث، وافق على السماح ﻟ ٥ أشخاص من هذا اﻹقليم التابع سنويا بالبحث عن عمل في المملكة المتحدة)٦(.
    • Después de la huida del Gobernador Magabe a Bruselas por la vía de Bujumbura, las cinco personas que integraban su séquito se refugiaron en la propia Bujumbura y se alojaron en el centro comunitario Guest House EEB, frente a la Embajada de Francia, ubicada en la Avenue de France. UN بعد هروب الحاكم هاغابي الى بروكسل عن طريق بوجومبرا، لجـأت حاشيتــه المكونة من ٥ أشخاص الى بوجومبورا ذاتهـا وأقامــوا في المركز البلدي GUEST HOUSE EEB قبالة السفارة الفرنسية في جادة فرنسا.
    8 de noviembre de 1993 A las 9.05 horas se avistó a un grupo de miembros de la parte iraní, cuyo número se calcula en cinco personas, que reparaban las posiciones ubicadas en las coordenadas 512512, frente al puesto de vigilancia de Al-Fakka, en la zona de separación. UN في الساعة ٠٥/٠٩ شوهدت مجموعة أفراد من الجانب الايراني يقدر عددهم ﺑ ٥ أشخاص يقومون بترميم المواضع في الاحداثي الجغرافي )٢١٥٢١٥( أمام مخفر )الفكة( ضمن منطقة العزل.
    Hubo un caso en 1993 ante el Tribunal Regional de Gnjilane en que se llevaron a cabo actuaciones penales contra cinco personas acusadas de ser miembros de una organización hostil ilícita, denominada el " movimiento nacional de liberación de Kosovo " , cuyo objetivo es la secesión de Yugoslavia, mediante uso de la fuerza, de todos los territorios habitados por personas de origen étnico albanés. UN ورفعت الدعوى الجنائية أمام محكمة غينيلان اﻹقليمية في عام ١٩٩٣ في قضية واحدة ضد ٥ أشخاص متهمين بعضوية منظمة عدائية غير مشروعة، تسمى " الحركة الوطنية لتحرير كوسوفو " ، وهدفها هو فصل كل اﻷراضي التي يسكنها اﻷلبانيون اﻹثنيون عن يوغوسلافيا عن طريق استخدام القوة.
    Una patrullera iraní partió de las coordenadas 065650 en el Chatt-al-Arab, llevando a bordo a cinco personas armadas de fusiles, cuatro de las cuales llevaban uniforme militar y la otra vestía de paisano. Uno de los tripulantes tenía unos gemelos de campaña y la embarcación se aproximó a la costa iraquí con el objetivo de practicar un reconocimiento. A las 12.00 horas la embarcación regresó a su punto de partida. UN أقلع زورق دورية إيراني من اﻹحداثي الجغرافي ٠٦٥٦٥٠ في شط العرب وعلى متنه ٥ أشخاص مسلحين ببنادق نصف اخمس، أربعة منهم يرتدون الزي العسكري واﻷخير يرتدي الملابس المدنية أحدهم يحمل بيده ناظورا، تقرب من الساحل العراقي لغرض الاستطلاع، وفي الساعة ٠٠/١٢ عاد الى نقطة انطلاقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus