Los experimentos han de completarse en un período de seis a ocho semanas. | UN | ومن المقرر أن تستغرق هذه التجارب نحو ٦ إلى ٨ أسابيع ﻹنجازها. |
Tras una vista que duró ocho semanas, la defensa terminó de presentar una coartada en favor del acusado el 30 de octubre de 1996. | UN | ٢٤ - وبعد ٨ أسابيع من جلسات الاستماع، انتهى الدفاع في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ من تقديم بيانات الدفع بالغيبة. |
Tu esposo la secuestró hace ocho semanas... la retuvo en un sótano y la violó hasta dejarla embarazada. | Open Subtitles | اختطفها زوجكِ قبل ٨ أسابيع واحتجزها في قبو واغتصبها حتى تحمل |
Por ejemplo, algunas empleadas del sector público tienen derecho a una licencia de maternidad de ocho semanas de duración antes de la fecha prevista del nacimiento y a recibir el sueldo completo durante la licencia. | UN | مثال ذلك أن بعض موظفات القطاع العام يحق لهن الحصول على إجازة أمومة تصل إلى ٨ أسابيع قبل الموعد المتوقع للولادة والحصول على أجر كامل أثناء الإجازة. |
- 307 libras por persona hasta cuatro personas durante ocho semanas o más | UN | - ٣٠٧ جنيهــات استرلينيــة للشخص الواحــد بحــد أقصاه أربعة أشخاص لمدة ٨ أسابيع أو أكثر؛ |
- 266 libras por persona hasta cuatro personas durante ocho semanas o más | UN | - ٢٦٦ جنيها استرلينيا للشخص الواحد بحد أقصــاه أربعة أشخاص لمدة ٨ أسابيع أو أكثر؛ |
Los 51 anuncios de vacantes restantes para funciones de policía militar y civil habían sido distribuidos a los Estados Miembros con un plazo de ocho semanas para responder. | UN | وعممت على الدول اﻷعضاء إعلانات عن الشواغر اﻟ ١٥ الباقية التي سيقوم شاغلوها بمهام عسكرية ومهام الشرطة المدنية وحدد الموعد النهائي للتقديم بعد ٨ أسابيع. |
Mientras las otras pilas estaban muertas, oscuras y hedían y los HAP (hidrocarburos aromáticos policíclicos) pasaron de 10.000 partes por millón a 200 ppm en ocho semanas. | TED | بينما الأكوام الثلاثة الأخرى كانت مينة، مظلمة و ذات رائحة كريهة والهيدرو كربونات الأروماتية متعددة الحلقات تحولت من ١٠٠٠٠ جزء بالمليون إلى أقل من ٢٠٠ في ٨ أسابيع |
Se sugiere que los equipos examinadores se fijen como objetivo elaborar los proyectos de informe en un plazo de cuatro a ocho semanas como máximo a partir del examen a fondo, y que los gobiernos de las Partes objeto de examen se fijen como objetivo presentar a la secretaría sus observaciones sobre los proyectos de informe en un plazo de cuatro a ocho semanas como máximo a partir de su recepción. | UN | ويقترح أن تتوخى أفرقة الاستعراض اصدار مشاريع التقارير في مهلة تتراوح بين ٤ أسابيع وما لا يتجاوز ٨ أسابيع عقب الاستعراض المتعمق وأن تتوخى حكومة الدولة الطرف قيد الاستعراض تقديم تعليقاتها على مشروع التقرير إلى اﻷمانة عن مهلة تتراوح بين ٤ أسابيع وما لا يتجاوز ٨ أسابيع عقب تلقي مشروع التقرير. |
En consecuencia, si el referéndum se celebra el 7 de diciembre de 1998, la repatriación debería llevarse a cabo desde el Día D más ocho semanas (D+8) hasta el Día D+23 semanas (D+23) (del 2 de agosto al 15 de noviembre). | UN | فإذا أجري الاستفتاء يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، سيتعين أن تجري اﻹعادة إلى الوطن في الفترة بين ٨ أسابيع بعد الموعد المحدد و ٢٣ أسبوعا بعد الموعد المحدد )٢ آب/أغسطس - ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر(. |
Hay cuatro períodos lectivos (de ocho semanas de duración cada uno) entre septiembre y junio. | UN | وتنظم أربع دورات )مدة كل منها ٨ أسابيع( في الفترة من أيلول/ سبتمبر إلى حزيران/يونيه. |
Además, en 1988 se introdujo una disposición que aumentaba el período de admisibilidad para las prestaciones de maternidad, que antes estaba limitado al período que iba desde ocho semanas antes del nacimiento previsto hasta 17 semanas después del nacimiento; este período se ha prolongado una semana por cada semana durante la cual el niño permanece hospitalizado después de nacer. | UN | وباﻹضافــة إلـى ذلك، فقـد أدخـل العمل في عام ٨٨٩١ بحكم زاد من فرصة الحصول على استحقاقات اﻷمومة التي كانت مقصورة فيما سبق على فترة تمتد من ٨ أسابيع قبل الموعد المنتظر للولادة إلى ٧١ أسبوعا بعد الولادة؛ فقد مددت هذه الفترة بأسبوع مقابل كل أسبوع يقضيه الطفل تحت الرعاية الطبية في المستشفى بعد ولادته. |
Hay cuatro períodos lectivos (de ocho semanas de duración cada uno) entre septiembre y junio. | UN | وتنظم أربع دورات )مدة كل منها ٨ أسابيع( في الفترة من أيلول/ سبتمبر إلى حزيران/يونيه. |
Hay cuatro períodos lectivos (de ocho semanas de duración cada uno) entre septiembre y junio. | UN | وتنظم أربع دورات )مدة كل منها ٨ أسابيع( في الفترة من أيلول/ سبتمبر إلى حزيران/يونيه. |
c) Un equipo de ocho personas (tres funcionarios y cinco contratistas), a razón de un promedio de ocho semanas en cada oficina situada fuera de la Sede, para ejecutar las etapas 1 y 2; | UN | )ج( فريق من ٨ أشخاص )٣ موظفين، و ٥ متعهدين( يمضي ما معدله ٨ أسابيع في كل من المكاتب البعيدة عن المقر لتنفيذ الاصدارين ١ و ٢؛ |
Las trabajadoras disponen de 15 semanas de licencia de maternidad remunerada, de las cuales nueve son obligatorias (una semana antes y ocho semanas después del alumbramiento) y seis semanas optativas (que pueden tomarse antes o después del alumbramiento). | UN | وتستحق المرأة ١٥ أسبوعا كإجازة أمومة مدفوعة اﻷجر، منها ٩ أسابيع إلزامية )أسبوع واحد قبل الولادة و ٨ أسابيع بعدها(، و ٦ أسابيع اختيارية )ويمكن أن تؤخذ قبل أو بعد الولادة(. |
Las funcionarias del Gobierno tienen de cuatro a seis semanas de licencia antes del alumbramiento y de seis a ocho semanas después de él, con goce de sueldo hasta el tercer hijo y sin goce de sueldo a partir del cuarto hijo (Ley No. 52/1951 y su Reglamentación No. 24/1976). | UN | ويحق لموظفات الحكومة الحصول على إجازة مدتها ٤ إلى ٦ أسابيع قبل الولادة و ٦ إلى ٨ أسابيع بعدها بأجر كامل لعدد من اﻷطفال أقصاه ٣ أطفال، وتكون هذه اﻹجازة بدون أجر بالنسبة للطفل الرابع واﻷطفال اللاحقين )القانون رقم ٥٢/١٩٥١، كما هو منفذ في اللائحة رقم ٢٤ لعام ١٩٧٦(. |
Los funcionarios del Gobierno tienen derecho a licencia con sueldo completo de cuatro a seis semanas antes del parto y de seis a ocho semanas después del parto o el aborto por hasta tres hijos, y sin sueldo por los hijos cuarto y quinto (Ley No. 2/1951, aplicada según se establece en el Reglamento No. 24/1976). | UN | ويحق لموظفات الحكومة الحصول على إجازة لمدة تتراوح بين ٤ و ٦ أسابيع قبل الولادة وبين ٦ و ٨ أسابيع بعد الولادة أو اﻹجهاض، بمرتب كامل بالنسبة لثلاثة أطفال على اﻷكثر، وبدون مرتب بالنسبة للطفل الرابع والخامس )القانون رقم ٢/١٩٥١ ولائحته التنفيذية رقم ٢٤/١٩٧٦(. |