¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? Parece que no hay ninguna, Así que vamos a pasar ahora al documento que deseo presentar. | UN | هل يود وفد آخر أخذ الكلمة؟ لا يوجد، على ما يبدو، لذا فسوف ننتقل الآن إلى الوثيقة التي أود تقديمها إليكم. |
DJ: Algo muy importante, por supuesto, es que todos saben que los felinos detestan el agua. Así que esto fue una verdadera revelación para nosotros. | TED | ديريك : واحد من الاشياء الذي يعرفها الكثير هي ان القطط الكبيرة تكره المياه لذا كان هذا المشهد مميزا بالنسبة لنا |
Así que hemos diseñado productos y hemos analizado los químicos hasta las partes por millón. | TED | لذا قد صممنا منتجات وقمنا بتحليل المواد الكيميائية وصولاً إلى أجزاء من المليون. |
- ¿Así que tiene una pistola en caso de que haya problemas? | Open Subtitles | لذا عندك مسدس في حالة وجود مشكلة ـ ذلك صحيح |
- Entonces en la universidad estudié geología. - Y entonces que pasó? | Open Subtitles | لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض وبعد ذلك ماذا حدث؟ |
Así que hemos estado estudiando a los bebés mediante una técnica que empleamos en todo el mundo y los sonidos de todos los idiomas. | TED | لذا فقد عكفنا على إجراء دراسة على الأطفال بإستخدام نفس التقنية التي نطبقها في كل أنحاء العالم وأصوات كل اللغات. |
Así que voy a terminar diciendo que realmente pienso que a él no le habría gustado este evento. | TED | لذا سوف انهي حديثي بالقول .. انني اعتقد ان فينمان لم يكن ليحب هذا الحدث |
Así que antes de irme a casa, a Brooklyn, Voy a donar todo. | TED | لذا قبل ان اعود الى بروكلين سوف اقوم بالتبرع بها كلها |
Así que deseamos que Google sea inteligente, pero siempre nos sorprendemos cuando otras personas creen que lo es. | TED | لذا فأننا نأمل دائماً بأن تكون قوقل ذكية، لكننا دائماً نفاجئ عندما يظن الآخرين ذلك. |
Así que Silver Line ahora ayuda a las personas mayores de la misma manera que Samaritanos me ayudaron. | TED | لذا أعتقد الان أن الخط الفضي يساعد كبار السن بالطريقة نفسها التي ساعديني بها السامريون |
Después de todo, los libros infantiles son los manuales de crianza Así que son mejores los que enseñan perspectivas diferentes. | TED | ففي الغالب كتب الأطفال هي كتيبات عن تربية الأطفال، لذا يفضل إعطاؤهم كتب أطفال تعلمهم وجهات نظر. |
Así que hice lo que todo intelectual hace cuando tiene un problema que quiere entender: escribí un libro. | TED | لذا فعلت ما يفعلونه كل الناس المفكرين في حالة المشكلة إنهم يريدون الفهم فكتبت كتابا. |
Así que voy a explicar esto hoy con dos casos, dos historias que investigué. | TED | لذا سأشرح هذا لكم اليوم من خلال قضيتين، قضيتين قمت بالتحقيق بهما. |
Lo creé porque a muchas personas en el colegio les desagrada un poco Justin Bieber, Así que decidí hacer una aplicación. | TED | وقد قمت بابتكاره لوجود الكثير من الأشخاص في المدرسة لا يحبون جستين بيبر قليلا، لذا قررت إنشاء التطبيق |
FG: Porque quiero recibir una ovación de pie como todo el mundo, Así que -- | TED | فرانك: لأنني أريد أن أحصل على تصفيق الوقوف كما يحصل عليه الجميع، لذا.. |
Así que serías como Odiseo y su primer oficial en una misma persona. | TED | لذا في الواقع، أنت مثل اوديسيوس ومساعده الأول في آن واحد |
Pero estamos en el sur de California, cerca de Los Ángeles, Así que tengo que cerrar con algo de entretenimiento. | TED | لكننا في جنوب كاليفورنيا ، قريبين من لوس أنجلوس ، لذا سوف أختم بشيء يُركز على الترفيه. |
Así que en las partes de la isla donde nadie los usa, esas son las zonas donde enfocamos nuestros esfuerzos. | TED | لذا في جزء من الجزيرة حيث لا يستخدمها أحد، هذه الأجزاء من الجزيرة حيث نركز على جهودنا. |
- Así te quedas en casa y das de mamar. - Muy graciosa. | Open Subtitles | ـ لذا يمكنك أن تبقى بالبيت وترضع المولود ـ ممتع جدا |
- Así que me estoy preguntando quién hizo esto. - ¿Hacer el qué? | Open Subtitles | لذا علي فقط أن أتساءل من فعل هذ فعل ماذا ؟ |
Genial. - Entonces sabe quién soy. - Estoy familiarizado con su trabajo. | Open Subtitles | أنت تعرف من أنا ، لذا أنا مطلع على أعمالك |
- asi que te ruego que prestes atencion a mis palabras. | Open Subtitles | ــ لذا أتوسل لك أن تحترم كلماتي ــ حسناً |