"ﻷنشطة الوقاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades de prevención
        
    • a actividades de prevención
        
    • para actividades de prevención
        
    Esta asociación constituye la plataforma de las actividades de prevención de accidentes domésticos. UN وتمثل هذه الجمعية المحور المتحرك ﻷنشطة الوقاية من الحوادث المنزلية.
    El principal aporte del Programa han sido las estimaciones y proyecciones sobre la incidencia y la prevalencia del VIH y el SIDA, la estimación mundial del costo de las actividades de prevención y asistencia y el cálculo de las posibles repercusiones de las actividades mundiales de prevención en la transmisión del VIH. UN ويتمثل الاسهام الرئيسي للبرنامج في توفير تقديرات واسقاطات لمعدلات الاصابة والانتشار فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والايدز، وتقديرات عالمية لتكاليف أنشطة الوقاية والرعاية، وتقديرات للتأثير المحتمل ﻷنشطة الوقاية على الصعيد العالمي فيما يتعلق بانتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    238. Una esfera que sigue revistiendo particular interés para el PMA es la integración de las actividades en la transición de las situaciones de emergencia a la ayuda para el desarrollo, incluidas, en relación con los desastres, las actividades de prevención, preparación, alivio, socorro y rehabilitación. UN ٢٣٨ - ولا يزال اهتمام برنامج اﻷغذية العالمي ينصب بشكل رئيسي على تكامل اﻷنشطة ضمن متواصلة الطوارئ والتنمية، وتتضمن هذه اﻷنشطة الوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها، واﻹغاثة والتأهيل.
    Varias recalcaron la importancia de que se asignaran más recursos a las actividades de prevención del VIH/SIDA y de que se intercambiaran conocimientos e información. UN وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا.
    Lo confiscado en los casos de drogas ilícitas se reasigna a actividades de prevención del consumo de drogas, tratamiento y aplicación de la ley. UN وأعيد تخصيص تلك العائدات المصادرة في قضايا المخدرات غير المشروعة لأنشطة الوقاية والعلاج من المخدرات وإنفاذ القانون.
    Puesto que en las metas financieras de El Cairo sólo se contemplan contribuciones para actividades de prevención, la consecución de las metas puede atribuirse en parte a la financiación de la terapia antirretroviral. UN ولما كانت الأهداف المالية لمؤتمر القاهرة تتضمن مستويات تمويل لأنشطة الوقاية فقط، فإن تحقيق هذه الأهداف يمكن أن يعزى إلى حد ما إلى تمويل العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Varias recalcaron la importancia de que se asignaran más recursos a las actividades de prevención del VIH/SIDA y de que se intercambiaran conocimientos e información. UN وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا.
    Varias recalcaron la importancia de que se asignaran más recursos a las actividades de prevención del VIH/SIDA y de que se intercambiaran conocimientos e información. UN وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا.
    152. El Ministerio de Salud de Guatemala tiene asignado el 1,1% del presupuesto general; de ese total, el 49% se destina a las actividades de prevención y el 28% a la parte curativa. UN ٢٥١- ويخصص لوزارة الصحة في غواتيمالا ١,١ في المائة من الميزانية العامة؛ ومن أصل هذا المجموع يخصص ٩٤ في المائة ﻷنشطة الوقاية و٨٢ في المائة لﻷنشطة العلاجية.
    238. Una esfera que sigue revistiendo particular interés para el PMA es la integración de las actividades en la transición de las situaciones de emergencia a la ayuda para el desarrollo, incluidas, en relación con los desastres, las actividades de prevención, preparación, alivio, socorro y rehabilitación. UN ٢٣٨ - ولا يزال اهتمام برنامج اﻷغذية العالمي ينصب بشكل رئيسي على تكامل اﻷنشطة ضمن متواصلة الطوارئ والتنمية، وتتضمن هذه اﻷنشطة الوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها، واﻹغاثة والتأهيل.
    Las conclusiones de esa reunión, junto con las recomendaciones de la Conferencia Internacional, servirán para seguir desarrollando y mejorando el apoyo del FNUAP a las actividades de prevención del VIH/SIDA. UN وستستخدم مدخلات من هذا الاجتماع، مشفوعة بتوصيات المؤتمر الدولي، لزيادة تطوير وتعزيز دعم الصندوق ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    El orador informó a la Junta de que el FNUAP había prestado apoyo a las actividades de prevención del VIH/SIDA de 124 países en 1996, en comparación con 41 en 1991, y había proporcionado unos 20,5 millones de dólares para esas actividades en 1996. UN وأخطر المجلس بأن الصندوق قدم الدعم ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في ١٢٤ بلدا في عام ١٩٩٦، بالمقارنة مع ٤١ بلدا في عام ١٩٩١، وقدم قرابة ٢٠,٥ مليون دولار لهذه اﻷنشطة في عام ١٩٩٦.
    Resulta difícil calcular con precisión el monto del apoyo financiero del FNUAP a las actividades de prevención del VIH/SIDA ya que, en la mayoría de los países, estas actividades constituyen una parte integrante de la información y los servicios de salud reproductiva. UN ومن الصعب قياس المستوى الصحيح للدعم المالي المقدم من الصندوق ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز ذلك أن هذه اﻷنشطة تشكل، في معظم البلدان، جزءا لا يتجزأ من اﻹعلام واﻷنشطة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    El FNUAP, por medio de sus programas de salud reproductiva y planificación de la familia, presta asistencia a las actividades de prevención del VIH/SIDA en 124 países. UN ٥٠ - ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، من خلال برامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة التي ينفذها بتقديم المساعدة ﻷنشطة الوقاية من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في ١٢٤ بلدا.
    Una delegación observó que en la evaluación temática sobre las actividades de prevención del VIH/SIDA no se había incluido a ningún país del África meridional y señaló que debería haberse incluido como mínimo a un país de la región, habida cuenta de la extrema gravedad de la epidemia en esa parte del mundo. UN ولاحظ أحد الوفود أن التقييم المواضيعي ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز لم يشمل أي بلد من الجنوب اﻷفريقي، وذكر أنه ينبغي، على أقل تقدير، إدراج ولو بلد واحد من المنطقة في ذلك التقييم نظرا لاستشراء ذلك المرض بشكل وبائي في ذلك الجزء من العالم.
    El orador informó a la Junta de que el FNUAP había prestado apoyo a las actividades de prevención del VIH/SIDA de 124 países en 1996, en comparación con 41 en 1991, y había proporcionado unos 20,5 millones de dólares para esas actividades en 1996. UN وأخطر المجلس بأن الصندوق قدم الدعم ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في ١٢٤ بلدا في عام ١٩٩٦، بالمقارنة مع ٤١ بلدا في عام ١٩٩١، وقدم قرابة ٢٠,٥ مليون دولار لهذه اﻷنشطة في عام ١٩٩٦.
    73. En 1992, la Junta Ejecutiva del UNICEF hizo suya la recomendación del Director Ejecutivo de que el UNICEF intensificara e incrementara su apoyo a las actividades de prevención del VIH/SIDA colaborando estrechamente con los gobiernos, la OMS, los organismos bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y otros colaboradores. UN ٧٣ - في عام ١٩٩٢، أقر المجلس التنفيذي لليونيسيف توصية المدير التنفيذي بأن تقوم اليونيسيف بتكثيف وتوسيع نطاق دعمها ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، متعاونة في ذلك تعاونا وثيقا مع الحكومات ومنظمة الصحة العالمية والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين.
    84. El Fondo de Población de las Naciones Unidas presta apoyo a las actividades de prevención del VIH/SIDA de acuerdo con los programas y la política nacional en materia de prevención del SIDA y, en colaboración con el programa mundial sobre el SIDA de la OMS. UN ٨٤ - يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز على نحو يتمشى مع السياسات والبرامج الوطنية للوقاية من الايدز بالتعاون مع البرنامج العالمي لمكافحة الايدز التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    37. En 1993 el Fondo preparó y distribuyó el 1992 AIDS Update, una publicación anual que destaca el apoyo del FNUAP para las actividades de prevención del VIH/SIDA en todo el mundo. UN ٣٧ - وفي عام ١٩٩٣، أعد الصندوق نشرة استكمال المعلومات المتعلقة باﻹيدز لعام ١٩٩٢ وقام بتوزيعها، وهي عبارة عن منشور سنوي يبرز الدعم الذي يقدمه الصندوق ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في جميع أنحاء العالم.
    Por lo tanto, apoyamos firmemente al Secretario General en su llamamiento para que se asigne al menos el 2% del presupuesto anual de mantenimiento de la paz a actividades de prevención sobre una base predecible y segura. UN ولذلك، فإننا نؤيد بقوة دعوة الأمين العام لتخصيص ما لا يقل عن 2 في المائة من ميزانية حفظ السلام السنوية لأنشطة الوقاية على نحو يمكن التنبؤ به وضمان استمراره.
    Puesto que en las metas financieras de El Cairo sólo se contemplan contribuciones para actividades de prevención, la consecución de las metas puede atribuirse en parte a la financiación de la terapia antirretroviral. UN ولما كانت الأهداف المالية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية تتضمن مستويات معينة لأنشطة الوقاية فقط، فإن تحقيق الأهداف يمكن أن يعزى إلى حد ما إلى تمويل العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus