Segundo, indispensables para el regreso pero también importantes para el proceso de reconciliación, para la justicia y para la consolidación de la paz, son el apoyo a la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el pleno acatamiento de sus órdenes. | UN | ثانيا: من المهم لتحقيق العودة ولعملية المصالحة أيضا، ولتحقيق العدالة وترسيخ السلم، أن يدعم عمل المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة وأن يتم الامتثال الكامل ﻷوامرها. |
Si el empleador hace caso omiso, la FEC puede pedir su cumplimiento a través del Tribunal contra la discriminación en el empleo, descrito en el párrafo 53, infra, que está capacitado para imponer una multa de hasta 30.000 libras esterlinas o remitir al Tribunal Superior el incumplimiento de sus órdenes. | UN | وفي حالة عدم قيام صاحب العمل بتنفيذ التوجيه، تستطيع وكالة التوظيف المنصف السعي إلى إجباره على التنفيذ عن طريق محكمة التوظيف المنصف، التي يرد وصفها في الفقرة ٣٥ أدناه، والتي تملك سلطة فرض عقوبة تصل إلى ٠٠٠ ٠٣ جنيه استرليني، أو تبلغ أي مخالفة ﻷوامرها إلى المحكمة العليا. |
Se exigía, además, la plena cooperación con el Tribunal, " incluido el cumplimiento de sus mandamientos, peticiones de información e investigaciones " . | UN | وفضلا عن ذلك، طالب القرار بالتعاون الكامل مع المحكمة، " بما في ذلك الامتثال ﻷوامرها وطلباتها للمعلومات والتحقيقات " . |
14. Pide una investigación rápida y completa, con participación y supervisión internacionales, de todas las atrocidades cometidas contra civiles y la plena cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, incluido el cumplimiento de sus mandamientos, peticiones de información e investigaciones; | UN | ٤١ - يدعو إلى إجراء تحقيق فوري وكامل، يتضمﱠن مراقبة ومشاركة دولية، في جميع اﻷعمال الوحشية التي ارتكبت ضد المدنيين، وإلى التعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك الامتثال ﻷوامرها وطلباتها للمعلومات والتحقيقات؛ |
14. Pide una investigación rápida y completa, con participación y supervisión internacionales, de todas las atrocidades cometidas contra civiles y la plena cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, incluido el cumplimiento de sus mandamientos, peticiones de información e investigaciones; | UN | ٤١ - يدعو إلى إجراء تحقيق فوري وكامل، يتضمﱠن مراقبة ومشاركة دولية، في جميع اﻷعمال الوحشية التي ارتكبت ضد المدنيين، وإلى التعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك الامتثال ﻷوامرها وطلباتها للمعلومات والتحقيقات؛ |
En la causa Fiscal c. Vojislav Šešelj (causa núm. IT-03-67-R77.4), la Sala de Primera Instancia está enjuiciando a Šešelj por no cumplir las órdenes de la Sala de Primera Instancia de eliminar de su sitio web información confidencial sobre testigos. | UN | 32 - وفي قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشيلي (القضية رقم IT-03-67-R77.4)، تقاضي الدائرة الابتدائية شيشيلي لعدم إذعانه لأوامرها بأن يحذف من موقعه الإلكتروني معلومات سرية عن الشهود. |
En la causa Fiscalía c. Vojislav Šešelj (causa núm. IT-03-67-R77.4), la Sala de Primera Instancia imputa al acusado desacato al Tribunal por no cumplir las órdenes de la Sala de Primera Instancia de eliminar de su sitio web libros en los que se revelaba información confidencial sobre testigos. | UN | 29 - وفي قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشيلي (القضية رقم IT-03-67-R77.4)، تقاضي الدائرة الابتدائية المتهم لانتهاكه حرمة المحكمة بعدم إذعانه لأوامرها بأن يحذف من موقعه الإلك تروني كتبا تكشف عن معلومات سرية عن الشهود. |