"ﻷي وفد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cualquier delegación
        
    • ninguna delegación
        
    • cada delegación
        
    • todas las delegaciones
        
    • toda delegación
        
    • alguna delegación
        
    • de una delegación
        
    • cualquier otra delegación
        
    • que una delegación
        
    cualquier delegación puede tratar cualquier tema o presentar cualquier proyecto de resolución en cualquier momento en el curso de esta segunda etapa de nuestros trabajos. UN ويمكن ﻷي وفد أن يتناول أي بند أو يعرض أي مشروع قرار في أي وقت خلال هذه المرحلة الثانية من العمل.
    También se preparará periódicamente una recopilación de las decisiones sobre otros asuntos importantes examinados durante las sesiones del Comité, que se pondrá a disposición de cualquier delegación que lo solicite. UN وسيتم أيضا بصورة منتظمة إعداد قائمة بجميع المقررات المتعلقة بالمسائل الرئيسية اﻷخرى التي نُظر فيها في جلسات اللجنة وستوفر ﻷي وفد يرغب في الحصول عليها.
    ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el transcurso de los intercambios generales de opiniones celebrados durante las series de sesiones de la Conferencia. UN وسوف لا يسمح لأي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء أجزاء المؤتمر.
    ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el transcurso de los intercambios generales de opiniones celebrados durante las series de sesiones de la Conferencia. UN وسوف لا يسمح لأي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء أجزاء المؤتمر.
    El número de intervenciones de cada delegación en el ejercicio del derecho a contestar en una reunión dada se limita a dos por cada tema. UN يحدد عدد الكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد ﻷي وفد في أي من الجلسات بكلمتين للبند الواحد.
    La norma del consenso de la Conferencia de Desarme ofrece a todas las delegaciones una red de seguridad a prueba de fallo. UN وتوفر قاعدة توافق الآراء في المؤتمر شبكة أمان محكمة لأي وفد.
    En cualquier caso, toda delegación puede hacer constar en acta su intención de voto en caso de que no coincida con el voto que apareció en el tablero. UN وعلى أية حال، يمكن لأي وفد أن يسجل رسميا ما كان ينوي من تصويت إذا لم يطابق تصويته التصويت الذي ظهر على اللوحة.
    Si alguna delegación objeta la redacción de una enmienda presentada por él, el texto de la enmienda será igualmente incorporado pero el párrafo seguirá apareciendo en letra negrita, como objetado. UN وإذا كان لأي وفد اعتراض على صياغة التعديل الذي عرضه، فإن نص التعديل سيدمج مع ذلك، غير أن الفقرة ستظل بحروف بارزة نظرا لأنها موضع جدال.
    Por supuesto, toda delegación tiene derecho a poner reparos al contenido de fondo de una propuesta cuando ésta se presenta, pero no me parece correcto que cualquier delegación pueda argumentar que la cuestión no debe plantearse. UN ولا شك في أنه يحق ﻷي وفد أن يعترض على جوهر أي اقتراح عندما يقدم، ولكن لا يبدو من الصواب في نظري أن يدفع أي وفد بأنه لا يجوز طرح السؤال.
    Añadió que cualquier delegación tenía derecho a volver a examinarlas si lo creía necesario. UN وأضاف قائلا إنه يحق ﻷي وفد أن يعيد النظر فيها إذا رأى ذلك ضرورياً.
    Sin embargo, todas las delegaciones podían plantear cuestiones y todos los Estados miembros del Comité o cualquier delegación podían pedir la inscripción de un tema en el programa. UN ومع ذلك فإنه من الممكن ﻷي وفد أن يطرح أسئلة كما أنه من الممكن لجميع الدول اﻷعضاء في اللجنة أو ﻷي وفد طلب ادراج أي بند في جدول اﻷعمال.
    cualquier delegación puede decir, “No creo que debamos hacer este viaje”; ese es su derecho. UN إن ﻷي وفد أن يقول، " لا أظن أننا ينبغي أن نقوم بهذه الرحلة " ؛ هذا حقه.
    Periódicamente se prepara una recopilación de las decisiones sobre otras cuestiones de importancia examinadas en las sesiones del Comité que se pone a disposición de cualquier delegación que la solicite. UN ويجــري بصفــة منتظمة إعداد تجميع للمقررات المتعلقة بالمسائل الرئيسية اﻷخرى التي نظر فيها في جلسات اللجنة، وإتاحتها ﻷي وفد يطلبها.
    De hecho, se trata de un documento que muestra el problema de la protección del patrimonio turco otomano en Grecia, y tendremos sumo placer en proporcionárselo a cualquier delegación interesada. UN وفي الحقيقة لدينا هنا وثيقة توضح مشكلة حماية التراث العثماني التركي في اليونان، وسنكون مسرورين جــــدا بتوفيرها ﻷي وفد لديه اهتمام بذلك.
    Doy por sentado que los resultados de la Conferencia de Examen del TNP no han sido satisfactorios para ninguna delegación. UN وبطبيعة الحال، لم تكن نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار مرضية لأي وفد.
    No se permitirá a ninguna delegación tomar la palabra más de una vez en las sesiones plenarias. UN ولن يسمح لأي وفد بأخذ الكلمة أكثر من مرة في الجلسات العامة.
    En cuanto al llamado modelo intermedio, resulta evidente que no es el favorito de ninguna delegación. UN وفيما يتعلق بما يسمى النموذج الوسيط، فقد تبين بوضوح أنه لا يمثل الخيار الأول لأي وفد.
    ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en las sesiones plenarias. UN ولن يُسمح لأي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في الجلسات العامة.
    La primera intervención en el ejercicio del derecho a contestar de cada delegación sobre un tema en una reunión dada se limitará a 10 minutos y la segunda se limitará a cinco minutos. UN وتحدد مدة الكلمة اﻷولى التي تلقى ممارسة لحق الرد ﻷي وفد بشأن أي بند في أي من الجلسات بعشر دقائق، وتحدد مدة الكلمة الثانية بخمس دقائق.
    El número de intervenciones de cada delegación en ejercicio del derecho a contestar en una misma sesión se limitará a dos por tema. UN " يحدد عدد الكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد ﻷي وفد في أي من الجلسات بكلمتين للبند الواحد.
    Quisiera recordar a los miembros que el número máximo de intervenciones en ejercicio del derecho de respuesta es de dos por tema y sesión para todas las delegaciones. UN هل لي أن أذكر الأعضاء بأن يحدد عدد الكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد في أي من الجلسات بكلمتين للبند الواحد.
    Después de ello daré la palabra a toda delegación que desee intervenir. UN وبعد ذلك، أقترح فتح باب التدخلات لأي وفد يرغب في تناول الكلمة.
    Si alguna delegación objeta la redacción de una enmienda presentada por él, el texto de la enmienda será igualmente incorporado pero el párrafo seguirá apareciendo en letra negrita, como objetado. UN وإذا كان لأي وفد اعتراض على صياغة التعديل الذي عرضه، فإن نص التعديل سيدمج مع ذلك، غير أن الفقرة ستظل بحروف بارزة نظرا لأنها موضع جدال.
    La primera intervención de una delegación en ejercicio de su derecho a contestar respecto a cualquier tema en la misma sesión se limitará a diez minutos y la segunda, a cinco minutos. UN وتحدد مدة الكلمة اﻷولى التي تلقى ممارسة لحق الرد ﻷي وفد بشأن أي بند بعشر دقائق وتحدد مدة الكلمة الثانية بخمس دقائق.
    Finalmente, se informó a la Junta Ejecutiva de que el plan comercial de la UNOPS para 1993, del cual se habían proporcionado ejemplares a las delegaciones que lo habían solicitado, también se estaba poniendo a disposición de cualquier otra delegación interesada durante el período de sesiones en curso. UN ١٠١ - وأبلغ المكتب التنفيذي في الختام أن خطة عمل المكتب لعام ١٩٩٦ التي وزعت على الوفود التي طلبتها نُسخ منها من قبل، متاحة في الدورة الحالية ﻷي وفد يريد نسخ منها.
    No corresponde a ninguna delegación o grupo de delegaciones en particular determinar si un concepto es correcto o no. El mero hecho de que una delegación opine que un concepto no tiene sentido no significa que no lo tenga: es algo que deben decidir todos los Estados miembros. UN ولا يحق لأي وفد منفرد أو مجموعة من الوفود أن تقرر ما إذا كانت فكرة ما صحيحة. فإذا اعتقد وفد من الوفود بأن فكرة ما ليست ذات معنى لا يعني ذلك أنها بالفعل ليست ذات معنى: ولا بد أن يناقش جميع الدول الأعضاء هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus