"ﻻستئجار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el alquiler
        
    • alquiler de
        
    • para alquiler
        
    • para alquilar
        
    • en concepto de alquiler
        
    • por concepto de alquiler
        
    • arrendamiento de
        
    • gastos de alquiler
        
    • del alquiler
        
    • de alquilar
        
    • para contratar
        
    • de flete
        
    • fletamento de
        
    • al alquiler
        
    • para el fletamento
        
    Se estima que una excavadora eliminará la necesidad de invertir aproximadamente 20.000 dólares anuales en el alquiler de máquinas y operadores. UN وتفيد التقديرات أن يتم الاستغناء بالحفارة عن الحاجة الى إنفاق نحو ٠٠٠ ٢٠ دولار سنويا لاستئجار اﻵلات والمشغلين.
    ◦ Hubo graves irregularidades en el caso del alquiler de un avión; pero posteriormente se canceló el contrato; UN ○ وفي حالة واحدة لاستئجار طائرة، كانت هناك مخالفات خطيرة؛ إلا أن العقد قد ألغي؛
    Por ejemplo, en la información complementaria se solicitan 27.600 dólares para financiar el alquiler de seis lugares de estacionamiento. UN فعلى سبيل المثال، تتضمن المعلومات التكميلية طلب مبلغ قدره 600 27 دولار لاستئجار 6 مواقف للسيارات.
    El país anfitrión seguirá sufragando los costos del alquiler de locales y servicios básicos, estimados en 120.000 dólares. UN وسيستمر البلد المضيف في تغطية التكاليف المقدرة بمبلـغ 000 120 دولار لاستئجار مباني المكاتب والمرافق.
    También pide una indemnización por las cantidades que hubo de satisfacer previamente en concepto de alquiler de oficinas para su Consulado. UN كما تطلب تعويضا عن المبالغ التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب قنصليتها.
    Además, se destinarán 163.000 dólares adicionales al arrendamiento de tierras y superficie marina40. UN وسوف يُقَدَم مبلغ إضافي قدره 000 163 دولار سنويا لاستئجار مساحات إضافية بحرية وبرية على الجزر.
    A juicio de la Comisión Consultiva, el número total de vehículos en la zona de la Misión es suficiente y no hay necesidad de alquilar más vehículos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مجموع عدد المركبات في منطقة البعثة كاف ولا توجد حاجة لاستئجار مزيد من المركبات.
    Según el Estado parte, el autor habría podido pedir el aplazamiento de la vista y que se le concediese tiempo para contratar a un abogado. UN وترى الدولة الطرف أنه كان في مقدور صاحب البلاغ أن يطلب تأجيل الجلسة والحصول على ما يلزم من وقت لاستئجار محام.
    El Grupo no recomienda, sin embargo, que NIOC recupere el costo del aumento de las tarifas de flete, porque los mayores beneficios obtenidos por NIOC como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq compensan con creces los gastos adicionales reclamados por el fletamento de los buques, como se explica en los párrafos 215 a 217. UN ومع ذلك، لا يوصي الفريق بأن تسترد شركة النفط الوطنية الإيرانية التكاليف المترتبة على زيادة أسعار الاستئجار، ذلك أن زيادة أرباح شركة النفط الوطنية الإيرانية نتيجة غزو العراق للكويت عوضت هذه الشركة عن النفقات الإضافية المطالب بها لاستئجار السفن بأكثر منها، كما يتضح من الفقرات 215 إلى 217.
    91. Se prevén créditos para el fletamento de remolcadores en el puerto de Mogadishu. UN ٩١ - رصد اعتماد لاستئجار زوارق قاطرة من أجل ميناء مقديشو البحري.
    43. La suma prevista corresponde al alquiler comercial de tres aviones medianos de ala fija para pasajeros y carga a un costo de fletamento medio de 42.000 dólares por mes y por unidad (1.512.000 dólares) y de un avión liviano de ala fija para pasajeros a un costo de fletamento mensual de 60.000 dólares por mes (720.000 dólares). UN أدرج اعتماد لﻹستئجار التجاري لثلاث طائرات شحن/ركاب متوسطة ذات أجنحة ثابتة بتكلفة استئجار شهري تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٤٢ دولار للطائرة الواحدة )٠٠٠ ٥١٢ ١ دولار( ولطائرة ركاب خفيفة ذات أجنحة ثابتة بتكلفة استئجار شهري تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٦٠ دولار في الشهر الواحد )٠٠٠ ٧٢٠ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus