"ﻻ تشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no participan
        
    • no participa
        
    • no comparten
        
    • no participará
        
    • no participaba
        
    • sólo deben participar
        
    • no participara
        
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Les ruego no crean que presento este argumento porque el Reino Unido no participa en el proceso START. UN وأرجو ألا تعتقدوا أني أقدم هذه الحجة ﻷن عملية ستارت لا تشترك فيها المملكة المتحدة.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún plan para el regreso de los refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا تشترك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    En consecuencia, los procesos que utilizan no comparten una metodología coherente para la determinación y evaluación de los riesgos ni para la presentación de informes o la adopción de medidas al respecto. UN ونتيجة لذلك، لا تشترك العمليات القائمة في منهجية متسقة لتحديد المخاطر وتقييمها والإبلاغ عنها والتصدي لها.
    Por tal razón, Francia no participará en la votación separada sobre dos párrafos cuya aprobación o rechazo no cambiará en nada el sentido general de un texto que en su conjunto es contraproducente. UN ولهذا السبب، لن تشترك فرنسا في التصويت المنفصل على الفقرتين اللتين لن يغير اعتمادهما أو رفضهما أي شيء في الروح العامة لنص يؤدي في مجموعه إلى نتائج عكسية.
    Por el contrario, la privatización no suponía ninguna armonización estricta de objetivos, ya que habitualmente significaba que el gobierno no participaba en la determinación de los resultados de la entidad privatizada. UN وبالمقابل، لا تنطوي الخصخصة على ضبط صارم للأهداف حيث إن الخصخصة عادةً ما تعني أن الحكومة لا تشترك في تحديد ناتج الكيان المخصخص.
    Ciertas deficiencias que se observen frecuentemente en el desarrollo del proyecto ocasionan problemas cuando las autoridades nacionales no participan suficientemente en el diseño y la formulación del proyecto. UN وهناك العديد من نواحي الضعف الشائعة في وضع المشاريع، والتي تسفر عن مشاكل عندما لا تشترك السلطات الوطنية بدرجة كافية في تصميم وصياغة المشروع.
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Además de esas actividades, el Departamento no participa directamente en los esfuerzos de promoción de la democracia. UN وفي ما عدا ذلك لا تشترك الإدارة مباشرة في الجهود الرامية لتعزيز الديمقراطية.
    no participa en negociaciones políticas para comenzar o detener investigaciones ni actuaciones. UN وهي لا تشترك في مفاوضات سياسية لبدء التحقيقات أو الإجراءات أو لوقفها.
    Como se indica en informes anteriores sobre la cuestión, el Organismo no participa en ningún arreglo para el regreso de refugiados ni tampoco de personas desplazadas que no estén inscritas como refugiados. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا تشترك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    La asistencia financiera a los proyectos regionales de la CEDEAO es muy escasa; ii) los donantes no comparten una política común de asistencia al desarrollo. UN وتعتبر المساعدة المالية لمشاريع الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الاقليمية ضعيفة جدا؛ `٢` لا تشترك الجهات المانحة في سياسة عامة للمساعدة الانمائية.
    Debo declarar categóricamente que Cuba no participará en ninguna acción de carácter militar. UN ينبغي إعلان أن كوبا لن تشترك في أي عمل عسكري.
    En respuesta a una aclaración solicitada, un representante de la Secretaría explicó que el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias no participaba en la gestión del centro de conferencias porque la sección 2 del presupuesto ordinario abarcaba sólo los cuatro principales lugares de destino. UN 41 - وردا على طلب توضيح، أوضح أحد ممثلي الأمانة العامة أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لا تشترك في إدارة مركز المؤتمرات لأن الباب 2 من الميزانية العادية يغطي فقط مراكز العمل الرئيسية الأربعة.
    Se pregunta por qué sólo deben participar en ella tres órganos creados en virtud de tratados y por qué, por ejemplo, se ha omitido al Comité de los Derechos del Niño, cuestión que se podría plantear en la reunión de los presidentes. UN وتساءل عن السبب الذي من أجله لا تشترك فيه إلا ثلاث من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك، وعن سبب إغفال لجنة حقوق الطفل مثلاً؟ وهذه نقطة يمكن إثارتها في اجتماع الرؤساء.
    o En la decisión 1993/316, el Consejo decidió que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) no participará en la labor de la Comisión Económica para Europa mientras no participara en la labor de la Asamblea General. UN )س( بموجب المقرر ٣٩٩١/٦١٣( قرر المجلس ألا تشترك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في أعمال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا طالما أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا تشترك في أعمال الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus