" عام" - Dictionnaire arabe français

     عَام

    nom

    " عام" - Traduction Arabe en Français

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Lors des élections de 2009 aux conseils provinciaux, ce nombre est passé à 124 sièges.UN وفي انتخابات عام 2009 لمجالس الولايات، وصل هذا العدد إلى 124 مقعداً.
    En 2002, l'Afghanistan affichait un taux de mortalité maternelle de 1 600 femmes pour 100 000 enfants nés vivants.UN وفي عام 2002، بلغت الوفيات النفاسية في أفغانستان 600 1 حالة بين كل 000 100 مولود حي.
    Dans le rapport annuel pour 2005, les données concernant la distribution des dossiers par comité ont été présentées ensemble par groupes de plusieurs motifs.UN وقدمت في التقرير السنوي للجنة عن عام 2005 البيانات المتصلة بتوزيع الملفات على الفرق وشفعت بمجموعات متعددة من الأسس.
    Le Ministère prend en considération les difficultés et, en 2010, ces mesures font l'objet d'un débat public.UN وتضع وزارة الصحة في اعتبارها الصعوبات التي تقترن بذلك وتطرح التدابير اللازمة للمناقشة العامة في عام 2010.
    Depuis 2006, la participation des femmes à divers types de formation et à de vrais projets dans le cadre de différentes mesures a augmenté.UN ومنذ عام 2006، ارتفعت مشاركة النساء في مختلف أشكال التدريب وفي المشاريع الفعلية التي تنفذ في إطار تدابير مختلفة.
    :: Taux d'enfants mort-nés : 5,3 pour 1 000; taux de naissances prématurées : 100,1 pour 1 000 naissances vivantes en 2009;UN :: بلغ معدل المواليد الموتى لكل ألف مولود 5.3 ومعدل المواليد الخدج 100.1 لكل ألف مولود حي عام 2009.
    :: Le nombre des ambassadrices est passé de deux en 2007 à trois en 2010;UN :: زاد عدد السفيرات من اثنتين عام 2007 إلى ثلاثة عام 2010.
    Nombre de femmes occupant de hautes fonctions politiques en 2010UN النساء في المناصب السياسية العليا في عام 2010
    Avant 2008, les actions visant à défendre les intérêts des femmes autochtones reposaient sur le Programme d'amélioration de la gestion.UN وقبل عام 2008، نفِّذت إجراءات لتعزيز مصالح النساء من السكان الأصليين من خلال برنامج الخدمة العامة لتحسين الإدارة.
    Nombre moyen d'années de scolarité, par sexe (2009)UN متوسط سني الدراسة، بحسب الجنس، عام ٢٠٠٩ معوزين
    Jusqu'en 2008, le nombre d'étudiants était supérieur au nombre d'étudiantes.UN وحتى عام ٢٠٠٨، كان عدد الرجال أكبر في التعليم العالي من عدد النساء.
    Indiquer si une action systématique est menée pour appliquer concrètement la loi de 1998 et pour modifier ces pratiques traditionnelles nuisibles.UN يرجى بيان ما إذا كانت ثمة خطة لتنفيذ قانون عام 1998 بفعالية وتغيير هذه الممارسات التقليدية الضارة.
    Les îles Vierges britanniques ont connu des changements historiques depuis l'établissement de leur dernier rapport en 2007.UN وقد شهدت جزر فيرجن البريطانية بعض الأحداث الهامة التاريخية منذ التقرير الأخير في عام 2007.
    Source: Secrétariat général de l'Office hellénique de la statistique, Recherche des ressources humaines, 2004 et 2e semestre 2008.UN المصدر: الأمانة العامة لهيئة الإحصاءات اليونانية، أبحاث الموارد البشرية للعام 2004 والربع الثاني من عام 2008.
    En 2009, 2010 et pendant la première partie de 2011, 208 ordonnances de protection ont été rendues dans tout le pays.UN وفي غضون 2009 و2010 والجزء الأول من عام 2011، أُصدر 208 أوامر حماية في جميع أنحاء البلد.
    Quelque 1 010 personnes y ont fait appel au cours des six premiers mois de 2010, chiffre comparable à celui des années précédentes.UN وعلى غرار السنوات السابقة، اتصل بالخدمة ما مجموعه 010 1 من الأشخاص في النصف الأول من عام ٢٠١٠.
    La situation des jeunes est particulièrement inquiétante car, depuis 2000, leur taux d'emploi prend de plus en plus de retard sur la moyenne européenne.UN وتثير وضعية الشباب القلق بصفة خاصة، حيث زاد بقدر كبير تأخر هنغاريا في هذا المجال منذ عام ٢٠٠٠ مقارنة بالمعدل الأوروبي.
    Selon les données les plus récentes recueillies en 2009, il y aurait 17 699 cas recensés.UN وسجلت معظم البيانات الأخيرة في عام 2009 ما يبلغ عدده 699 17 حالة.
    Au cours de l'année 2008, lesprogrammes ont bénéficié à 1 527 mères adolescentes, dont 873 étaient mères pour la première fois.UN وفي عام 2008 استفاد من تلك البرامج 527 1 من الأمهات المراهقات، منهن 873 من الحوامل لأول مرة.
    Le système intégré de gestion des services de planification familiale a été révisé en 2007 afin d'améliorer sa fiabilité.UN وقد جرى في عام 2007 تنقيح نظام المعلومات المتعلقة بإدارة برنامج تنظيم الأسرة من أجل تحسين الدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus