" معلم" - Dictionnaire arabe français
" معلم" - Traduction Arabe en Français
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
En raison de la pénurie d'enseignants qualifiés, plus de 700 enseignants non diplômés continuent de faire la classe. | UN | ولا يزال هناك أكثر من ٧٠٠ معلم غير متدرب في المدارس نظراً لقلّة عدد المعلّمين المتدربين. |
Deux des principaux objectifs de ces projets concernaient le rehaussement des qualifications de quelque 12 000 enseignants du secteur public et la construction de nouvelles écoles. | UN | وكان أبرز جانبين في تلك المشـاريع هما تطوير المهارات لدى نحو ٠٠٠ ١٢ معلم يعملون في القطاع العام، وبناء مدارس جديدة. |
Le Sommet mondial pour le développement social représente un nouveau jalon dans l'histoire de la communauté internationale. | UN | وقد تحول مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية إلى معلم هام آخر في تاريخ المجتمع العالمي. |
— Formation de 1 200 directeurs et inspecteurs de collèges secondaires et de 12 000 professeurs d'enseignement de base du secondaire; | UN | تدريب 200 1 مدير ومشرف في المدارس الثانوية و000 12 معلم ومعلمة في المرحلة الأساسية من المستوى المتوسط؛ |
Il y a environ 19 800 écoles et 440 000 enseignants. | UN | وهناك قرابة 800 19 مدرسة و000 440 معلم ومعلمة. |
Les élections d'hier en Afghanistan constituent un nouveau jalon sur la voie de la transition, et nous nous en félicitons. | UN | والانتخابات التي أُجريت يوم أمس في أفغانستان هي معلم آخر بارز يحظى بالترحيب في العملية الانتقالية لهذا البلد. |
Nous ajouterons que ces enseignements de l'histoire sont instructifs pour tous les peuples. | UN | ونقر نحن أيضاً أن دروس التاريخ تلك هي خير معلم للشعوب كافة. |
Il y a une en moyenne de 70 élèves par classe et par professeur. | UN | ويوجد في المتوسط 70 تلميذاً في كل فصل يدرسهم معلم واحد. |
Un ou deux maîtres sont chargés de toutes ces classes. | UN | ويكلف معلم واحد أو معلمان بالتدريس لجميع الصفوف. |
Un ou deux maîtres sont chargés de toutes ces classes. | UN | ويكلف معلم واحد أو معلمان بالتدريس لجميع الصفوف. |
Le traité devait être considéré comme un jalon sur la route menant à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وينبغي النظر إلى هذه المعاهدة على أنها معلم في الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Je pense que le dernier enseignant qui comprenait les ordinateurs a fait une dépression nerveuse. | Open Subtitles | أظن أن آخر معلم و الذي كان يفهم بأمور الكمبيوتر إنهار عصبياً |
J'arrive à peine à me lever le matin, alors inspirer un gamin aux super pouvoirs qui veut faire des maths... | Open Subtitles | حسناً، انصت، ينبغي علي إخبارك بأني لست معلم جيد جداً بالكاد أدفع نفسي لأخرج من السرير |
Il va renforcer les équipes des hopitaux, comme un professeur remplaçant. | Open Subtitles | . يعمل لفترة وجيزة بالمستشفيات . كـ معلم بديل |
Si tu veux gêner quelqu'un, va gêner le prof de sport. | Open Subtitles | إذا ما أردتي إزعاج أحداً، فإذهبي لإزعاج معلم الرياضة |
Ça fait des années, et d'après ce que je lis, c'est un prof très sévère. | Open Subtitles | نعم هو هناك منذ سنوات ومن مظهره يبدو انه معلم قاس جدا |
As-tu vraiment menacé de poignarder le prof de ta fille ? | Open Subtitles | هل قمتِ بالتهديد بطعن معلم إبنتُكِ للتربية الرياضية ؟ |
Pourquoi un meurtrier voudrait tuer un prof de faculté communautaire ? | Open Subtitles | لماذا سيرغب قاتل حقيقي بقتل معلم بكلية مجتمع ؟ |
Alors, en tant que professeur et passionné d'histoire, je peux peut-être t'inspirer avec une citation. | Open Subtitles | إذاً فبصفتي معلم وعاشق للتاريخ لعلّي أستطيع إلهامك بمقولة مقتبسة. يا إلهي. |
Si je vois encore un prof remplaçant à la retraite, je ne réponds plus de rien. | Open Subtitles | أنا لن أرى معلم متقاعد بديل مرة أخرى ذلك سوف يكون قريبا جدا |