"آباؤنا" - Traduction Arabe en Français

    • nos pères
        
    • Nos parents
        
    • pères ont
        
    Même au XVIIIe siècle, nos pères fondateurs ont débattu de la portée exacte de l'immigration aux États-Unis. UN وحتى في القرن الثامن عشر، ناقش آباؤنا المؤسسون النطاق المناسب للهجرة الوافدة إلى الولايات المتحدة.
    nos pères et nos aïeux ont démontré qu'une telle union était possible. UN وقد بيَّن لنا آباؤنا وأجدادنا كيفية التمكن من تحقيق ذلك الاتحاد.
    nos pères fondateurs estimaient que ce document était tellement précieux qu'il a été ramené par avion à Washington, attaché à un parachute. UN لقد اعتبر آباؤنا المؤسسون تلك الوثيقة نفيسة إلى حد أنهم أرسلوها جوا إلى واشنطن وهي مشدودة إلى مظلة إنقاذ.
    Cette date historique est sacrée pour les vétérans de cette guerre, les personnes âgées et les générations de l'après-guerre, car elle symbolise le patriotisme, l'altruisme, la persévérance et le courage de Nos parents et de nos grands-parents. UN وهذا اليوم التاريخي مقدس للمحاربين القدماء الذين شاركوا في تلك الحرب ولكبار السن وأجيال ما بعد الحرب لأنه رمز على ما تحلى به آباؤنا وأجدادنا من روح وطنية ونكران للذات وصمود وشجاعة.
    C'est cette terrible réalité qui est apparue à Nos parents il y a 60 ans. UN فقبل 60 عاماً، اكتشف آباؤنا هذا الواقع المرير.
    nos pères fondateurs l'ont exprimé en ces termes : UN ولقد أعرب آباؤنا المؤسسون عن ذلك بهذه الكلمات:
    Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité. UN هناك حاجة ملحة لإدراج جميع شعوب العالم في هذا الجهد، كما تصور آباؤنا المؤسسون وكما هو متجسد في مبدأ العالمية.
    Nous nous souvenons du prix que nos pères ont payé pour notre liberté, pour la liberté de l'Europe et du monde, et pour l'indépendance future de l'Ukraine. UN ونتذكر الثمن الذي دفعه آباؤنا من أجل حريتنا، وحرية أوروبا والعالم واستقلال أوكرانيا في المستقبل.
    Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère. UN إن الأمم المتحدة إنجاز صنعه آباؤنا وهي أداة ضرورية لتأمين عالم أكثر استقرارا وعدلا وازدهارا.
    nos pères sont des survivants. Open Subtitles آباؤنا لا يساوون شيئًا إن لم يكونوا مقاومين
    Je te raconterai tout plus tard, mais il est temps de montrer à nos pères ce dont nous sommes capables. Open Subtitles سوفأُطلعكعلىكلشيءلاحــقاً، لكن الآن الوقت المناسب لنُري آباؤنا مانحن قادرين على فعـــله
    Il est temps de montrer à nos pères ce dont nous sommes capables. Open Subtitles الآن الوقت المناسب لنُري آباؤنا مانحن قادرين على فعـــله
    Si nos pères fondateurs avaient voulu favoriser la tyrannie, le Président et son ministre de la Guerre seraient investis de ces pouvoirs. Open Subtitles إذا كان آباؤنا المؤسسون رغبوا أن يسود الاستبداد ، الرئيس ووزير حربه لمنحت هذه القوى دون تمييز
    "foi de nos pères". Open Subtitles كلما سمعنا كلمة المجد إيمان آباؤنا الإيمان المقدس
    Nous défendons ainsi notre choix : vivre dans la patrie libre et souveraine dont nos pères fondateurs rêvaient et que nos pères et nos grand-pères ont concrétisée. UN وبذلك ندافــع عن خيارنا، ألا وهــو العيش في الوطن الحر والسيادي الذي كان يحلم به أسلافنا المؤسسون والذي حققه آباؤنا وأجدادنا.
    Il y a moins de 60 ans, nos pères fondateurs ont créé l'Organisation des Nations Unies, avec l'aspiration à promouvoir la paix et la sécurité grâce à la coopération et à rendre notre monde meilleur. UN قبل أقل من 60 عاما، أنشأ آباؤنا المؤسسون الأمم المتحدة، متطلعين إلى النهوض بالسلم والأمن من خلال التعاون وجعل العالم مكانا أفضل.
    Dans les rues où nous marchons chaque jour, Nos parents et nos grands-parents portaient l'étoile jaune. Open Subtitles على الطرقات حيث نمشي كلّ يوم ارتدى آباؤنا وأجدادنا نجوما صفراء
    Nos parents paient et tu voudrais commander. Open Subtitles آباؤنا يدفعون ثمن تعليمك وأنت تريد وضع القواعد؟
    Nos parents ont fait des trucs pires que nous. Open Subtitles من ليلة بإحدى المسارح أو الأنفاق؟ تعاطى آباؤنا ما هو أسوأ منا
    Nos parents étaient meilleurs amis. Open Subtitles كان آباؤنا أعز أصدقاء.
    Nous voulons que nos amis et Nos parents y participent, que notre nounou, nos voisins, notre pasteur nous rejoignent. Open Subtitles نريد أن يخوض أصدقاؤنا التجربة, ونريد أن يخوض آباؤنا التجربة. ومربيتنا وجيراننا... وقطعاً نريد أن يخوض قسنا التجربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus