"آبائنا" - Traduction Arabe en Français

    • nos parents
        
    • nos pères
        
    • nos ancêtres
        
    • nos papas
        
    • de nos
        
    • ses parents
        
    Dans la noirceur et le désespoir de ces années de guerre, tant de nos parents et de nos grands-parents ont été engloutis dans les flammes de la haine et nous ont été arrachés pour toujours. UN ووسط ظلام ويأس سنوات الحرب تلك أحاطت نيران الكراهية بالكثير جدا من آبائنا وأجدادنا وفقدناهم إلى الأبد.
    Le monde que nous ont légué nos parents était différent, c'était un monde régi par la guerre froide, et on ne peut pas vraiment pas les en blâmer. UN لقد كان تراث آبائنا تراث عالم مختلف، عالم تحكمه الحرب الباردة، ولا نستطيع أن نلومهم على ذلك.
    Cela nous amène à penser au monde, non pas en tant qu'héritage de nos parents, mais comme quelque chose qui nous est prêté pour nos enfants. UN وهذا يعني أننا ينبغي أن نفكر في العالم ليس بوصفه شيئا ورثناه عن آبائنا ولكن بوصفه شيئا أعاره لنا أبناؤنا.
    Nous sommes trop souvent comment nos pères nous ont faits. Open Subtitles إننا في كثير من الأحيان ما جعلَنا آبائنا.
    nos pères fondateurs prononcèrent les droits inaliénables de chaque Américain. Open Subtitles آبائنا المؤسسين وضعوا حقوق ثابتة لكلّ أمريكي حقيقي:
    Ce plan reflétait la conviction sioniste qu'il était à la fois nécessaire et possible de vivre en paix avec nos voisins sur la terre de nos ancêtres. UN وكان ذلك تعبيرا عن المعتقد الصهيوني بأنه كان في آن واحد ضروريا وممكنا العيش في سلام مع جيراننا في أرض آبائنا وأجدادنا.
    Je sais ce que c'est d'être déçue par nos parents. Open Subtitles أعلم كيف يكون شعور تخيب الأمل من آبائنا
    Nous n'avons pas droit aux mêmes outils que nos parents ou que nos professeurs. Open Subtitles لا يمكننا استعمال الطرق التي كان آبائنا يستعملوها علينا
    - nos parents auraient honte. - nos parents n'avaient aucune honte. Open Subtitles ـ كان آبائنا ليشعرون بالعار ـ آبائنا ليس لديهم عار
    nos parents sont responsables de leur mort, et nous en avons souffert. Open Subtitles آبائنا جلبوا الموت لأنفسهم وقد عانينا من هذا
    Et pourtant, nous sommes ceux qui font tout les trucs pour adultes pendant que nos parents sont là agissant de manière irresponsable et téméraire. Open Subtitles ومع ذلك، نحن من يقوم بأمور الكبار في حين أن آبائنا في الخارج يتصرف بتهور
    nos parents font de leur mieux, et c'est à nous de leur pardonner. Open Subtitles حسنًا، آبائنا يفعلون ما بوسعهم ووظيفتنا هي أن نسامحهم
    Imagine qu'il y ait une fête... Et que tous nos parents soient là. Open Subtitles اسمعي، لنفترض أننا في حفلة وكل آبائنا مجتمعين معاً
    le seul probleme c'est nos parents qui nous permettront jamais de construire quelque chose de dangereux. Open Subtitles المشكلة هيّ أن آبائنا لن يسمحوا لنا ببناء شيئ بتلك الخطورة.
    C'était là le rêve de nos pères fondateurs et il est aussi le nôtre. UN كان هذا هو حلم آبائنا المؤسسين، وهو أيضا حلمنا.
    Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères. UN ولكن من كل الأوقات لا نملك سوى انتهاك مستقبلنا؛ الحاضر هو الماضي، والماضي هو أعمال آبائنا المزعجة.
    Nous restons fermes dans notre volonté de continuer sur la voie de nos pères fondateurs, décidés à ériger une nation de liberté et de justice pour tous. UN ووحدتنا في ترسيخ إيمان آبائنا المؤسسين ببناء دولة متفانية في سبيل الحرية والتحرر والعدالة تبقى غير متزعزعة.
    Je propose que nous suivions le chemin de nos pères fondateurs et modifier le coeur, l'esprit et l'âme de notre pays. Open Subtitles إدارة آبائنا المؤسسين ونصلح القلب والعقل والروح للبلد
    Défendre nos pères pour le plus grand bon de nos Paquets. Open Subtitles الدفاع عن آبائنا تحقيق الصالح العام للقطيع
    Cette même charité qui animait nos pères, nos grands-pères et nos arrière-grands-pères. Open Subtitles مثل آبائنا وأجدادنا وأجداد أجدانا قد اهتموا
    Nous sommes fiers d'être, en Inde, les héritiers de monuments et de sites qui attestent les réalisations de nos ancêtres depuis l'aube de notre civilisation. UN إننا نشعر بالفخر في الهند لأن نكون ورثة نصب ومواقع تشهد على إنجازات آبائنا منذ فجر الحضارة.
    Tous nos papas étaient des mecs de première et maman on aurait dit Superwoman Open Subtitles كل آبائنا لديهم هذه الطلقات الكبيرة وأمي كانت مثل المرأة الخارقة
    Une des pires choses de la vie, c'est voir ses parents disparaître. Open Subtitles واحد من اسوأ الاشياء في العالم مشاهدة آبائنا يذبلون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus