"آبار النفط في الكويت" - Traduction Arabe en Français

    • de puits de pétrole au Koweït
        
    • puits koweïtiens
        
    • puits de pétrole incendiés au Koweït
        
    • des puits de pétrole au Koweït
        
    • de puits de pétrole déclenchés au Koweït
        
    • puits de pétrole du Koweït
        
    L'Iran déclare que les incendies de puits de pétrole au Koweït ont produit une pollution atmosphérique massive qui s'est répandue dans toutes les régions environnantes. UN وتبيّن إيران أن حرائق آبار النفط في الكويت ولدت تلوثا جويا كثيفا عمّ جميع المناطق المجاورة.
    3. Troisième élément de réclamation − Effets des incendies de puits de pétrole au Koweït sur la fonction respiratoire des enfants UN 3- الوحدة الثالثة من المطالبة - آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال
    Effets des incendies de puits de pétrole au Koweït sur la fonction respiratoire des enfants UN آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال
    56. Le troisième élément correspond aux dépenses engagées par la Société pétrolière koweïtienne (la < < KOC > > ) pour les mesures déjà prises ou à prendre afin de récupérer ou d'éliminer le pétrole qui s'est échappé des nombreux puits koweïtiens endommagés ou détruits par les forces iraquiennes pendant la période de l'invasion et de l'occupation. UN 56- وتتعلق الوحدة الثالثة للمطالبة بالنفقات التي تحملتها شركة النفط الكويتية بخصوص التدابير التي اتُخذت فعلاً أو التي يُزمع اتخاذها لاستعادة أو لإزالة النفط المتسرب من كثير من آبار النفط في الكويت التي أتلفتها أو دمرتها القوات العراقية خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    218. Comme le Comité l'a noté précédemment, il est prouvé que des polluants provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït ont atteint certaines régions de l'Iran. UN 218- وكما سبق أن لاحظ الفريق، فإن هناك أدلة على أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى بعض الأنحاء في إيران.
    Elle affirme que son environnement a été endommagé par des contaminants atmosphériques provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït, ce qui a provoqué la mort de 624 061 ovins. UN وتدعي سوريا أن بيئتها تضررت من ملوثات حُملت جواً من حرائق آبار النفط في الكويت وأن ذلك أدى إلى نُفوق 061 624 رأساً من الغنم.
    Le Comité considère donc que la Syrie n'a pas fourni d'éléments suffisants pour prouver qu'il y avait eu perte de bétail suite aux incendies de puits de pétrole au Koweït. UN لذا يرى الفريق أن سوريا لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات خسارتها من الماشية نتيجة حرائق آبار النفط في الكويت.
    La dernière réclamation a trait aux dépenses faites par un organisme pour étudier si l'exposition à des émissions résultant des incendies de puits de pétrole au Koweït mettait en danger la santé du personnel militaire. UN وتتصل المطالبة الأخيرة بنفقات تكبدتها وكالة واحدة في إجراء تقييم للمخاطر على صحة العسكريين الذين تعرضوا لانبعاثات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    3. Troisième élément de réclamation − Effets des incendies de puits de pétrole au Koweït sur la fonction respiratoire des enfants 274 − 281 57 UN 3- الوحدة الثالثة من المطالبة - آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال 274-281 55
    100. D'après l'Iran, des polluants émis par les incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur certaines parties de son territoire. UN 100- وتدّعي إيران أن الملوثات المترتبة على حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت في أجزاء من أراضيها.
    166. Le deuxième élément porte sur les pertes de ressources agricoles en Iran ou les dommages causés à ces ressources du fait de la pollution provoquée par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 166- وتتعلق الوحدة الثانية من وحدات المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بموارد أرضية وزراعية في إيران أو استنفادها بسبب التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    201. L'Iran estime que jusqu'à 37 % des substances polluantes, dont des composés salins, provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur son territoire. UN 201- وتقدر إيران أن نسبة تصل إلى 37 في المائة من المواد الملوِّثة، بما فيها مركبات ملحية، من حرائق آبار النفط في الكويت ترسبت في أراضيها.
    216. L'Iran a présenté des éléments qui, d'après lui, prouvent que des polluants provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït ont atteint certaines parties de son territoire. UN 216- وقدمت إيران أدلة ترمي إلى إيضاح أن بعض الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى أراضيها.
    304. Le Comité a noté auparavant qu'il est prouvé que certaines parties de l'Iran ont subi les effets de la fumée provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 304- وأشار الفريق سابقاً إلى وجود أدلة على أن أجزاء من إيران تعرضت لآثار الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    L'Arabie saoudite affirme que ces maladies ont été causées par une pollution de l'herbe et de l'eau de la zone de pâturage provoquée par les dépôts de plomb et de soufre provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït. UN وتقول المملكة العربية السعودية إن ما تسبب في الأمراض هو تلوث الأعشاب والحشائش والمياه في المراعي نتيجة ترسب الرصاص والكبريت الناجم من حرائق آبار النفط في الكويت.
    83. L'Iran déclare que des polluants produits par les incendies de puits de pétrole au Koweït se sont déposés sur son territoire. UN 83- وتذكر إيران أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت.
    L'Iraq déclare en outre que l'Arabie saoudite s'est fondée sur l'hypothèse que les hydrocarbures pétroliers totaux dérivaient dans leur intégralité de dépôts de suie provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït. UN ويرى العراق كذلك أن العربية السعودية افترضت أن كل هيدروكربونات النفط يجب أن تستخرج من ترسبات السناج الناشئة عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    124. Le Koweït demande une indemnité de USD 31 180 905 au titre des dépenses que la KOC a engagées ou engagera pour récupérer ou éliminer de grandes quantités de pétrole déversé par les nombreux puits koweïtiens qui ont été endommagés ou détruits par l'armée iraquienne lorsqu'elle a envahi et occupé le pays. UN 124- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 905 180 31 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات تكبدتها شركة النفط الكويتية أو ستتكبدها لاستعادة أو إزالة كميات هائلة من النفط المنسكب من كثير من آبار النفط في الكويت التي ألحقت القوات العراقية الضرر بها أو دمرتها أثناء غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Il soutient par ailleurs que rien ne donne à penser que des pluies acides aient été engendrées par le panache de fumée provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït. UN كما يدفع العراق بأنه لا يوجد دليل يوحي بأن المطر الحمضي قد حدث نتيجة عمود الدخان المتصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.
    24. La pollution atmosphérique résultant de l'incendie des puits de pétrole au Koweït aurait pu représenter une menace pour la santé publique. UN ٢٤ - مثل تلوث الهواء الناتج عن اشتعال آبار النفط في الكويت خطرا يمكن أن تتعرض له صحة الانسان.
    94. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des mesures visant à remédier aux dommages qui auraient été causés aux eaux souterraines par les incendies de puits de pétrole déclenchés au Koweït du fait de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq. UN 94- ومن ثم لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر الذي لحق بموارد المياه الجوفية الإيرانية والمدعى أنه نتج عن حرائق آبار النفط في الكويت بسبب غزو واحتلال العراق للكويت.
    271. À cet égard, le Comité observe que, les puits de pétrole du Koweït n'ayant été incendiés qu'à partir de février 1991, l'accroissement éventuel du nombre des cas traités en 1990 (hormis peut-être les traitements pour troubles mentaux) ne peut être imputable aux effets de ces incendies. UN 271- وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أنه نظراً لعدم اشتعال آبار النفط في الكويت قبل شباط/فبراير 1991، فإن أية زيادات في عدد الحالات المعالجة عام 1990، مع استثناء ممكن لحالات العلاج من اضطرابات الصحة العقلية، لا يمكن أن تُرَدّ إلى آثار حرائق آبار النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus