En dépit de l'aggravation du conflit, on s'est efforcé de respecter les Accords d'Oslo en ce qui concerne le forage de nouveaux puits et la gestion des quantités d'eau prélevées. | UN | وحتى منذ تصعيد النزاع، بذلت محاولات للسير على نهج اتفاقات أوسلو فيما يتعلق بإنشاء آبار جديدة وإدارة ما يُضخ من مياهها. |
Il faudra également creuser de nouveaux puits à Karbala, An Nadjaf, Al Anbar, At Tamim et Diyala pour satisfaire les besoins des populations en eau potable et ceux des agriculteurs. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى حفر آبار جديدة في كربلاء والنجف واﻷنبار والتأميم وديالي لتوفير مياه الشرب وتلبية الاحتياجات الزراعية. |
175. L'Iraq juge déraisonnable que la KOC prévoit un taux d'échec de 2 % dans les opérations de dégagement des puits éocènes tubés et estime donc qu'il faudrait déduire le coût du forage de nouveaux puits. | UN | 175- ويزعم العراق أنه من غير المعقول أن تفترض شركة نفط الكويت نسبة إخفاق قدرها 2 في المائة في عمليات تطهير الآبار بالنسبة لآبار العصر الأيوسيني المغلفة ولذلك ينبغي استبعاد تكاليف حفر آبار جديدة. |
Le Comité estime donc que l'indemnisation demandée pour le coût du forage des nouveaux puits est justifiée. | UN | وبناء على ذلك يرى الفريق أن إدراج المطالبة المتعلقة بتكلفة حفر آبار جديدة له ما يبرره. |
Installation de 4 nouveaux puits de pompage (positions 12, 27, 31 et 37) | UN | سيتم حفر 4 آبار جديدة (المواقع 12 و 27 و 31 و 37) |
Il faudra notamment mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur des terres pour étendre les surfaces cultivables, et s'employer à améliorer l'approvisionnement en eau en rénovant les puits artésiens, en en forant de nouveaux et en construisant des réservoirs. | UN | وهذه تشمل برامج استصلاح اﻷراضي بهدف زيادة المساحة المناسبة للزراعة، وزيادة موارد المياه بتجديد اﻵبار الارتوازية، وحفر آبار جديدة وبناء الخزانات. |
175. L'Iraq juge déraisonnable que la KOC prévoit un taux d'échec de 2 % dans les opérations de dégagement des puits éocènes tubés et estime donc qu'il faudrait déduire le coût du forage de nouveaux puits. | UN | 175- ويزعم العراق أنه من غير المعقول أن تفترض شركة نفط الكويت نسبة إخفاق قدرها 2 في المائة في عمليات تطهير الآبار بالنسبة لآبار العصر الأيوسيني المغلفة ولذلك ينبغي استبعاد تكاليف حفر آبار جديدة. |
Il est interdit à la population arabe de creuser de nouveaux puits et l'utilisation des anciens est strictement contrôlée. | UN | " منعت المواطنين العرب من حفر آبار جديدة وفرضت قيودا صارمة على استغلال اﻵبار القديمة. |
— Interdit à la population arabe de creuser de nouveaux puits et soumis l'exploitation des puits existants à des conditions très strictes; | UN | - منعت المواطنين العرب من حفر آبار جديدة وفرضت قيودا صارمة على استغلال اﻵبار القديمة. |
Par une nouvelle décision raciste, les autorités israéliennes ont interdit de creuser de nouveaux puits dans les zones palestiniennes, à l'évidence dans l'intention de nuire au secteur agricole palestinien. | UN | وفي قرار عنصري جديد، فرضت السلطات الإسرائيلية حظراً على حفر آبار جديدة في المناطق الفلسطينية، وذلك في محاولة واضحة لإنزال الضرر بقطاع الزراعة الفلسطيني. |
Depuis 1967, il est interdit aux Palestiniens de forer de nouveaux puits dans le territoire palestinien occupé et des quotas ont été imposés pour les puits existants. | UN | 62 - ومنذ عام 1967، حُظر على الفلسطينيين حفر آبار جديدة في الأرض المحتلة، وفُرضت حصص على استخدام الآبار القائمة. |
Afin d'améliorer la situation, l'UNICEF, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), plusieurs ONG et des contingents militaires nationaux ont financé divers projets destinés à augmenter les ressources en eau potable, y compris le creusement de nouveaux puits, la remise en état des puits existants et la mise en place de projets d'adduction d'eau dans les zones urbaines. | UN | وتتولى اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعدة منظمات غير حكومية ووحدات عسكرية وطنية ، في جهد منها لتحسين الحالة، تقديم الدعم لمختلف المشاريع الرامية إلى زيادة توافر مياه الشرب المأمونة بما في ذلك حفر آبار جديدة وإصلاح اﻵبار القائمة وتنفيذ مشاريع المياه في المناطق الحضرية. |
En outre, selon le rapport, les Israéliens ont fait obstacle au forage de nouveaux puits, fixé des quotas pour les quantités d’eau provenant des puits, exproprié des puits appartenant à des Palestiniens et négligé d’entretenir les systèmes d’adduction. | UN | ويشير هذا التقرير كذلك إلى أن إسرائيل تضع العقبات أمام حفر آبار جديدة. وأنها تستحدث نظام الحصص بشأن المياه المستمدة من اﻵبار. كما تنزع ملكية اﻵبار المملوكة للفلسطينيين. وتعمل مسألة صيانة شبكات المياه. |
Dans le plan, ASPA envisage diverses solutions, notamment l'augmentation des lignes de transport, le forage de nouveaux puits et l'accroissement des capacités de stockage. | UN | ووضعت الخطة في الاعتبار مختلف الحلول بما في ذلك توسيع خطوط النقل وإضافة آبار جديدة وزيادة سعة التخزين(). |
L'utilisation de générateurs, qui est moins coûteuse que le raccordement au réseau de chaque puits d'extraction, autorisera également plus de souplesse dans les opérations car le matériel peut être déplacé facilement d'une zone à l'autre à mesure que de nouveaux puits sont mis en service. | UN | ويكون استخدام المولدات أقل تكلفة من تشغيل أسلاك نقل الطاقة الكهربائية إلى كل بئر من آبار السحب، وستوفِّر هذه المولدات المرونة عندما توضع آبار جديدة موضع التشغيل، إذ يمكن نقلها بسهولة من منطقة إلى أخرى. |
Au nombre des problèmes qui ont encore compliqué davantage la crise de l'eau tout au long de l'occupation, il faut citer la politique discriminatoire d'Israël en matière de répartition des ressources en eau communes en Cisjordanie et les limites qu'Israël a imposées à l'Autorité palestinienne quant au forage de nouveaux puits. | UN | 46 - وفي ظل الاحتلال، نشمل المشاكل التي تزيد من تعقيد أزمة المياه سياسة إسرائيل التي تنطوي على تمييز في توزيع الموارد المشتركة للمياه في الضفة الغربية والقيود التي تفرضها على قدرة السلطة الفلسطينية على حفر آبار جديدة. |
66. Les auteurs de la communication conjointe 10 font état de la pénurie d'eau dont souffre l'État de la mer Rouge et de la nécessité de creuser de nouveaux puits et de restaurer tous les puits endommagés. | UN | 66- وأشارت الورقة المشتركة 10 إلى نقص المياه في ولاية البحر الأحمر. فهناك حاجة إلى حفر آبار جديدة وصيانة الآبار الموجودة(144). |
Le Comité estime donc que l'indemnisation demandée pour le coût du forage des nouveaux puits est justifiée. | UN | وبناء على ذلك يرى الفريق أن إدراج المطالبة المتعلقة بتكلفة حفر آبار جديدة له ما يبرره. |
:: Installation de quatre nouveaux puits de pompage (positions 12, 27, 31 et 37) | UN | :: حفر 4 آبار جديدة (المواقع 12 و 27 و 31 و 37) |
55. Durant le premier semestre de 1995, l'équipe chargée de l'approvisionnement en eau a réparé plus de 120 pompes à main et foré quatre puits artésiens dans la région de Mvolo, dans l'ouest de l'Equatoria, et deux dans le district de Rumbek. | UN | ٥٥ - وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥، قام فريق المياه بإصلاح أكثر من ١٢٠ مضخة يدوية وبحفر أربعة آبار جديدة في منطقة مفلو في غربي الاستوائية وبئرين في منطقة رمبيك. |