"آبيي" - Traduction Arabe en Français

    • Abyei
        
    Abyei est un lieu extrêmement important à couvrir, où par le passé des renseignements inexacts ont conduit à des effusions de sang. UN وتعد آبيي من الأماكن ذات الأهمية الكبرى في التغطية، ففي الماضي، أدى نشر معلومات خاطئة إلى إراقة دماء.
    L'accord d'Abyei sur la feuille de route est une réussite majeure pour les deux partenaires de l'Accord de paix global. UN فاتفاق خارطة الطريق بشأن آبيي هو إنجاز كبير من جانب الطرفين الشريكين في اتفاق السلام الشامل.
    Le Président et le Vice-Président de l'administration intérimaire ont été choisis et les derniers membres du Conseil exécutif de l'Abyei et des conseils territoriaux ont été nommés. UN وتم الاتفاق على رئيس الإدارة المؤقتة ونائبه كما تم تعيين الأعضاء الباقين في المجلس التنفيذي ومجلس منطقة آبيي.
    Les Forces armées soudanaises doivent fournir le matériel nécessaire aux unités déployées à Abyei. UN ويجب على القوات المسلحة السودانية أن ترسل المعدات الضرورية للوحدات المتكاملة المشتركة في آبيي.
    La mission a été informée par le Gouvernement que la question d'Abyei était sur le point d'être réglée. UN وأبلغت الحكومة البعثة أن قضية منطقة آبيي أوشكت على الحل.
    7. Les communautés locales et les familles des zones prioritaires de la région du Nil Bleu, du Kassala, d'Abyei et du Kaduqli ont été associées aux activités dans le cadre d'ateliers locaux. UN 7- تم إدماج ومشاركة المجتمع المحلي والأسر في مناطق الأولوية في النيل الأزرق, كسلا, آبيي, كادوقلي وذلك عبر ورش محلية.
    La question d'Abyei est extrêmement litigieuse, et a été renvoyée à une haute commission politique mixte des parties. UN 16 - ولا تزال مسألة آبيي مدعاة للخلاف إلى حد بعيد، وقد أحيلت إلى لجنة سياسية رفيعة المستوى تتألف من الطرفين.
    L'accord sur la feuille de route pour la paix d'Abyei, signé à l'issue de la crise de mai 2008, a reconnu au personnel de la Mission la liberté de circuler par route et par voie aérienne dans toute la zone d'Abyei. UN 341 - ومع توقيع اتفاق خارطة طريق السلام في منطقة آبيي عقب الأزمة التي نشبت فيها في أيار/مايو 2008، فقد مُنحت البعثة حرية الحركة في جميع أنحاء منطقة آبيي برا وجوا على حد سواء.
    À l'issue de la crise de mai 2008, la Mission a entrepris la remise en état, l'agrandissement et l'amélioration de ses installations dans la zone d'Abyei au cours de la deuxième moitié de l'année 2008. UN 342- اضطلعت البعثة في النصف الثاني من عام 2008، بترميم مجمع آبيي وتوسيعه لتحسين المرافق وذلك في ضوء الأزمة التي نشبت في أيار/مايو 2008.
    L'afflux de personnel civil et militaire attendu dès la fin des travaux aidera la Mission à s'acquitter de son mandat concernant le déploiement des Unités mixtes intégrées et des Unités mixtes intégrées de police et facilitera le retour à Abyei des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN وسيؤدي إكماله إلى قدوم مزيد من الموظفين العسكريين والمدنيين على حد سواء كما سيساعد البعثة على أداء دورها المتعلق بنشر الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة. وسيُيسِّر عودة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى آبيي.
    J'engage par ailleurs les parties à faire en sorte que le rapport de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu sur Abyei soit établi dans les meilleurs délais, et à prendre des mesures contre les auteurs de violences et de pillages sur la base des éléments factuels figurant dans le rapport. UN وعلاوة على ذلك، فإني أحث كلا الطرفين على ضمان الإنجاز المبكر لتقرير اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار في آبيي واتخاذ الإجراءات ضد من تثبت مسؤوليتهم عن أعمال العنف والنهب وفقا للنتائج التي توصل إليها التقرير.
    Il s'est aussi félicité des développements juridiques et législatifs, en particulier de la ratification par le Soudan de la Convention sur les droits de l'enfant, de la loi sur la presse et les publications et de la nouvelle loi sur l'ordre public, outre la ratification de deux lois sur le référendum au Sud-Soudan et en Abyei et sur la consultation populaire. UN كذلك أشاد الخبير المستقل بالتطورات التشريعية والقانونية، خاصة مصادقة السودان على اتفاقية حقوق الطفل والقوانين الخاصة بالصحافة والمطبوعات وقانون الأمن العام الجديد، فضلا عن المصادقة على قانوني استفتاء جنوب السودان ومنطقة آبيي وقانون المشورة الشعبية.
    La situation dans les trois régions visées par le Protocole, les États d'Abyei, du Kordofan méridional et du Nil Bleu, est restée préoccupante, différentes questions, comme le référendum dans l'Abyei, la démarcation de la frontière et les accords de partage des ressources, demeurant en suspens. UN ويظل الوضع في المناطق الثلاث المشمولة ببروتوكولات، وهي ولايات آبيي وجنوب كردفان والنيل الأزرق، باعثا على القلق بسبب وجود قضايا لم تحل مثل استفتاء آبيي والاتفاقات المتعلقة بترسيم الحدود وبتقاسم الموارد.
    Le Gouvernement de la République du Soudan du Sud salue la coopération dont a fait preuve le Gouvernement soudanais au moment des préparatifs pour le déploiement de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei. Nous espérons que nos deux pays parviendront bientôt à un accord en ce qui concerne le règlement de la question d'Abyei, conformément aux dispositions pertinentes de l'Accord de paix global. UN وتحيي حكومة جمهورية جنوب السودان التعاون الذي أبدته حكومة جمهورية السودان في تمهيد الطريق إلى نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في آبيي، وتأمل أن يتوصل البلدان، عاجلا لا آجلا، إلى اتفاق على حل قضية آبيي استنادا إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق السلام الشامل.
    Dans l'étude la plus récente sur les capacités militaires, on a proposé le déploiement de 788 soldats dans la zone d'Abyei. Cette mesure, qui témoigne des efforts menés par la Mission pour appuyer le processus de paix d'Abyei entre les parties, signalera également la présence forte de l'ONU dans ce secteur potentiellement explosif. UN 343 - تقترح دراسة القدرات العسكرية التي أجريت مؤخرا نشر 788 جنديا في جميع أرجاء آبيي مما يمثل مؤشرا على جهود البعثة الرامية إلى دعم عملية السلام في آبيي، فضلا عن أنه يظهر وجودا راسخا للأمم المتحدة في هذا القطاع الذي يُحتمل أن تنشب فيه الاضطرابات.
    Le 9 janvier 2007, le Premier Vice-Président Salva Kiir, a lancé un appel à l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) ainsi qu'au Forum des partenaires de l'IGAD, afin d'aider les parties à appliquer le Protocole relatif au règlement du conflit dans la zone d'Abyei. UN وفي 9 كانون الثاني/يناير 2007، ناشد نائب الرئيس كير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بالإضافة إلى منتدى شركاء الهيئة الدولية المعنية بالتنمية، لمساعدة الطرفين على تنفيذ البروتوكول المتعلق بتسوية الصراع في منطقة آبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus