"آتية من" - Traduction Arabe en Français

    • provenant des
        
    • provenant de
        
    • venant de
        
    • vient de
        
    • en provenance de
        
    • provenir du
        
    • provenant d'
        
    • proviennent de
        
    • proviennent d'
        
    • venant d'
        
    • viennent de
        
    Recettes Recettes provenant des contributions mises en recouvrement UN ايرادات آتية من الاشتراكات المقررة
    13. Décide en outre qu'un montant de 96 000 dollars représentant une partie des recettes provenant des contributions du personnel, dont le montant total est de 174 100 dollars, sera déduit des sommes prélevées sur le solde inutilisé qui seront portées au crédit des États Membres conformément aux modalités indiquées aux paragraphes 11 et 12 ci-dessus; UN 13 - تقرر كذلك أن تخصم إيرادات آتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين قدرها 000 96 دولار من مجموع الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية البالغة 100 174 دولار، من المبالغ المقيدة لحساب الدول من الرصيد غير المربوط المشار إليه في الفقرتين 11 و 12 أعلاه.
    70. La Rapporteuse spéciale aimerait proposer que le Gouvernement continue de suivre la condition de santé des ouvriers du port et du site, ainsi que des résidents, afin de déceler toute maladie qui pourrait apparaître dans l'avenir et être liée à l'empoisonnement par une substance dangereuse provenant des déchets. UN 70- تود المقررة الخاصة أن تقترح على الحكومة مواصلة رصد الوضع الصحي للعاملين في الميناء والموقع والمقيمين بغية اكتشاف ما قد يظهر مستقبلاً من أمراض قد تكون مرتبطة بالتسمم من جراء مادة خطرة آتية من النفايات.
    Toutefois, on ne sait pas trop combien de ces produits utilisent des ressources biologiques provenant de zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN غير أنه ليس من الواضح ما مقدار ما تستخدمه هذه المنتجات من موارد بيولوجية آتية من خارج حدود الولاية الوطنية.
    Le Gouvernement estimait que ces rapports n’étaient pas impartiaux et étaient fondés sur des informations provenant de sources non fiables. UN وترى الحكومة أن تلك التقارير متحيزة وتعتمد على معلومات آتية من مصادر مشكوك فيها.
    Les voisins ont entendu des cris et des coups de feu venant de la maison et ont ensuite découvert les corps des deux femmes. UN وسمع الجيران صرخات وصوت طلقات نارية آتية من المنزل، واكتشفوا فيما بعد جثتي المرأتين.
    Recettes provenant des contributions mises en recouvrementb UN ايرادات آتية من الاشتراكات المقررة)ب(
    Le montant correspondant aux contributions du personnel, qui apparaît à la rubrique 19 ci-dessus, a été crédité à la présente rubrique en tant que recettes provenant des contributions du personnel et sera porté au crédit du Fonds de péréquation des impôts que l'Assemblée générale a institué par sa résolution 973 (X) A du 15 décembre 1955. UN الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المرصودة في إطار البند ٩١ من الميزانية قيدت في إطار هذا البند بوصفها إيرادات آتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. وستقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها ٣٧٩ )د - ٠١( المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٥٩١.
    186. Le montant correspondant aux contributions du personnel, qui apparaît à la rubrique 19 ci-dessus, a été crédité à la présente rubrique en tant que recettes provenant des contributions du personnel et sera porté au crédit du Fonds de péréquation des impôts que l'Assemblée générale a institué par sa résolution 973 (X) A du 15 décembre 1955. UN ٦٨١ - قيدت احتياجات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المرصودة تحت البند ٩١ من الميزانية، الخاص بالنفقات، لحساب هذا البند، باعتبارها إيرادات آتية من الاقتطاعات المذكورة، وسوف تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة بقرارها ٣٧٩ )د - ٠١( ألف المؤرخ ٥١ كانـون اﻷول/ديسمبـر ٥٥٩١.
    7. Recettes provenant des contributions du personnel. UN ٧ - اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين: قيدت الاحتياجات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المرصودة في إطار البند ١٩ من الميزانية المتعلق بالنفقات لحساب هذا البند بوصفها إيرادات آتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Le montant correspondant aux contributions du personnel (par. 43) a été inscrit à cette rubrique en tant que recettes provenant des contributions du personnel et sera porté au crédit du Fonds de péréquation des impôts créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. UN 44 - قيدت الاحتياجات المتعلقة بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المنصوص عليها في الفقرة 43 أعلاه تحت هذا البند كإيرادات آتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وستقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 973 ألف (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955.
    Le montant correspondant aux contributions du personnel (rubrique 19) est inscrit à cette rubrique en tant que recettes provenant des contributions du personnel et porté au crédit du Fonds de péréquation des impôts constitué par l'Assemblée générale dans sa résolution 973 A (X) du 5 décembre 1955. UN قيدت الاحتياجات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الواردة تحت بند اﻹنفاق رقم ١٩ لحساب هذا البند في شكل إيرادات آتية من الاقتطاعات اﻹلزامية. وقيدت لحساب صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها ٩٧٣ ألف )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥.
    Le montant correspondant aux contributions du personnel (rubrique 19) a été inscrit à cette rubrique en tant que recettes provenant des contributions du personnel et porté au crédit du Fonds de péréquation des impôts constitué par l’Assemblée générale dans sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. UN قيدت في هذا البند الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المرصودة في إطار بند النفقات ١٩ من الميزانية بوصفها إيرادات آتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وهي مقيدة لحساب صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها ٩٧٣ ألف )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥.
    Le montant correspondant aux contributions du personnel (rubrique 19) est inscrit à cette rubrique en tant que recettes provenant des contributions du personnel et porté au crédit du Fonds de péréquation des impôts constitué par l’Assemblée générale par sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. UN ٥٥- قُيدت الاحتياجات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المبينة في بند اﻹنفاق ١٩ لحساب هذا البند في شكل إيرادات آتية من الاقتطاعات اﻹلزامية، وستُقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها ٩٧٣ )ألف( )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسيمبر ١٩٥٥.
    Le tribunal n'a fait aucun cas du témoignage de sa mère, selon laquelle elle avait été réveillée par du bruit provenant de l'endroit où sa fille se faisait violer. UN وتغاضت المحكمة عن الشهادة التي أدلت بها أمها وقالت فيها إنها استيقظت على ضوضاء آتية من المكان الذي اغتُصبت فيه ابنتها.
    Le 7 octobre 1991, un avion provenant de Rome a atterri à l'aéroport de Tivat. UN " وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، هبطت طائرة آتية من روما في مطار في تيفات.
    Les moyens dont dispose le CDN sont principalement des ressources humaines, provenant principalement des organismes membres du comité, ou plus occasionnellement provenant de l'extérieur. UN والوسائل المتوفرة للجنة الإدارية الوطنية هي بالدرجة الرئيسية موارد بشرية، آتية أساساً من الهيئات الأعضاء في اللجنة، أو أحياناً آتية من الخارج.
    Une ambulance de la SCRP, venant de l'hôpital Al-Quds, a réussi à entrer dans le quartier al-Samouni. UN وتمكنت سيارة إسعاف تابعة للهلال الأحمر الفلسطيني آتية من مستشفى القدس من الوصول إلى منطقة السموني.
    J'ai entendu beaucoup de bruit venant de ta chambre hier soir. Open Subtitles إذن، لقد سمعت الكثير من الأصوات آتية من غرفة نومكِ ليلة أمس
    Peut-être que ça vient de l'intérieur d'un des entrepôts Open Subtitles قد تكون آتية من داخل إحدَ تلكَ المستودعات
    Les réfugiés ont afflué par vagues aux frontières en provenance de certaines régions. UN 18- وقد جاء وصول اللاجئين إلى المواقع الحدودية في شكل موجات آتية من مناطق محددة.
    Les personnes listées à la question ci-dessus sont tenues de déclarer les opérations portant sur des sommes qui pourraient provenir du trafic de stupéfiants ou d'activités criminelles organisées, et les faits qui constituent les indices sur lesquels ils se fondent pour effectuer leur déclaration. UN والأشخاص المذكورون ملزمون بالإبلاغ عن العمليات المتصلة بمبالغ قد تكون آتية من الاتجار بالمخدرات أو من أنشطة إجرامية منظمة وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ.
    Cela suppose aussi la responsabilité partagée de financer solidairement et proportionnellement les dépenses de la famille quand chacun dispose de ressources propres provenant d'un travail rémunéré. UN وهذا يتضمن أيضا مسؤولية تحمل نفقات الأسرة بشكل تضامني ومتناسب، عندما تكون لهما موارد خاصة آتية من العمل المأجور.
    L'homologation des produits forestiers doit, pour donner effectivement l'assurance aux consommateurs que les produits visés proviennent de forêts gérées de manière non déprédatrice, porter sur le produit en soi, mais aussi sur le caractère écologiquement viable des pratiques de gestion forestière. UN وكيما يكون إصدار الشهادات لمنتجات الغابات فعالا في طمأنة المستهلكين بأن منتجات اﻷخشاب آتية من مصادر مدارة بطريقة مستدامة، يلزم اصدار شهادات لعملية الانتاج وشهادات ممارسات الادارة المستدامة للغابات.
    Toutes les informations, qu'elles proviennent d'unités de l'ONU, d'organisations humanitaires ou d'organisations non gouvernementales, témoignent de la grave détérioration de la situation en matière des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés. UN وأضاف أن جميع الإفادات، سواء كانت آتية من مؤسسات الأمم المتحدة، أو المنظمات الإنسانية، أو المنظمات غير الحكومية، تشهد على التدهور الخطير للحالة في مجال حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    C'est un discours dingue venant d'un malade mental humain. Open Subtitles لإنها مُجرد مُحادثة مجنونة آتية من بشري مريض عقلياً
    Tous ces mails viennent de votre compte. Open Subtitles جميع هذه الرسائل الألكترونية آتية من حسابك الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus