Les véritables difficultés se situent ici encore sur le terrain des effets des réserves et des objections. | UN | فهنا أيضا، تتمركز الصعوبات الحقيقية حول آثار التحفظات والاعتراضات. |
iv) S'il est prévu de limiter les effets des réserves et de les retirer à terme selon un calendrier précis; | UN | ' 4` ما إذا كان من المزمع الحد من آثار التحفظات وسحبها في موعد معين حسب جدول زمني محدد؛ |
Neuvième rapport du Rapporteur spécial sur les effets des réserves et des objections aux réserves. | UN | التقرير التاسع للمقرر الخاص عن آثار التحفظات والاعتراضات على التحفظات. |
[– Chapitre VI. Les effets des réserves, des acceptations et des objections – vue générale]. | UN | ]- الفصل السادس: آثار التحفظات وقبولها والاعتراض عليها - نظرة عامة.[ الحواشي |
- de l'effet des réserves contraires au but et à l'objet du traité, et | UN | - آثار التحفظات المخالفة لهدف المعاهدة وموضوعها؛ |
Elles ont déclaré qu'il était difficile de définir les objections aux réserves par leurs effets avant d'entreprendre un travail de fond sur les effets des réserves. | UN | وذكر أنه يصعب تعريف الاعتراضات على التحفظات استنادا إلى آثارها، وقبل الاضطلاع بعمل موضوعي بشأن آثار التحفظات. |
Ainsi, c'est sur elle que reposaient en grande partie les articles de la Convention de Vienne sur le droit des traités relatifs aux effets des réserves. | UN | فمواد اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعالج آثار التحفظات تعتمد عليه بدرجة كبيرة. |
Elle pourrait notamment examiner plus en détail les effets des réserves et des objections. | UN | فبإمكانها خصوصـا أن تدرس بتفصيل أكبر آثار التحفظات والاعتراضات عليها. |
iv) S'il est prévu de limiter les effets des réserves et de les retirer à terme selon un calendrier précis; | UN | ' 4` ما إذا كان من المزمع الحد من آثار التحفظات وسحبها في موعد معين حسب جدول زمني محدد؛ |
- Chapitre V : Les effets des réserves, des acceptations et des objections - vue générale. | UN | - الفصل الخامس: آثار التحفظات والقبول والاعتراض - نظرة عامة. |
Pour le représentant de l’Italie, les traités sur les droits de l’homme représentent une catégorie spéciale d’accords internationaux pour laquelle le régime prévu par la Convention de Vienne de 1969 relativement aux effets des réserves inadmissibles s’avère inadéquat. | UN | ويرى ممثل إيطاليا أن المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان تمثل فئة خاصة من الاتفاقات الدولية لا يكفيها النظام الذي تنص عليه اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن آثار التحفظات غير المقبولة. |
B. Les effets des réserves, des acceptations et des objections en cas de réserve conforme aux dispositions de l'article 19 des Conventions de 1969 et 1986 | UN | باء - آثار التحفظات والقبول والاعتراض في حالة تقديم تحفظات موافقة ﻷحكام المادة ١٩ من اتفاقيتي عامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦ |
C. Les effets des réserves, des acceptations et des objections en cas de réserve non conforme aux dispositions de l'article 19 des Conventions de 1969 et 1986 | UN | جيم - آثار التحفظات والقبول والاعتراض في حالة تقديم اعتراض غير موافق ﻷحكام المادة ١٩ من اتفاقيتي عامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦ |
D. Les effets des réserves dans les relations entre les autres parties contractantes | UN | دال - آثار التحفظات في العلاقات بين اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى |
iv) effets des réserves, des acceptations et des objections | UN | ' ٤ ' آثار التحفظات والقبول والاعتراض |
Deux rapports du Rapporteur spécial : le premier portera sur la définition des réserves et sur la formulation et le retrait des réserves, des acceptations et des objections; le second sera consacré aux effets des réserves, des acceptations et des objections. | UN | تقريران للمقرر الخاص: يتناول التقرير اﻷول تعريف التحفظات وتقديمها وسحبها وقبول التحفظات والاعتراض عليها؛ ويتناول التقرير الثاني آثار التحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها. |
Une fois achevé l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, il faudra étudier la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et de l'abréger pour le rendre plus accessible. | UN | وينبغي، بمجرد اكتمال النظر في آثار التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل، استكشاف إمكانية تبسيط هيكل مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية والحد من طوله لجعله أكثر سهولة. |
IV. Les effets des réserves et des déclarations interprétatives | UN | رابعا - آثار التحفظات والإعلانات التفسيرية |
Cette constatation est conforme au texte de l'article 21 qui n'envisage les effets des réserves que si elles sont < < établies > > conformément, non seulement aux articles 20 et 23 des Conventions de Vienne, mais aussi, expressément, à l'article 19. | UN | وهذا الاستنتاج مطابق لنص المادة 21 التي لا تتناول آثار التحفظات إلا إذا ' ' وضع`` التحفظ وفقا، لا للمادتين 20 و 23 من اتفاقيتي فيينا فحسب، بل وطبقا لنص المادة 19 بصريح العبارة. |
Les effets des réserves et des déclarations interprétatives | UN | رابعا - آثار التحفظات والإعلانات التفسيرية |
Cependant, la Commission a jugé opportun de réserver l'examen des projets de directives 3.3.2 à 3.3.4 en attendant que la Commission considère l'effet des réserves, des objections aux réserves et des acceptations des réserves. | UN | غير أن اللجنة استصوبت إرجاء النظر في مشاريع المبادئ التوجيهية 3-3-2 إلى 3-3-4 ريثما تنظر اللجنة في آثار التحفظات والاعتراضات على التحفظات وقبول التحفظات(). |
Mieux vaudrait mettre l'accent sur la portée des effets d'une réserve. | UN | وبدلا من ذلك ينبغي التشديد على نطاق آثار التحفظات. |