Il aborde aussi les effets du racisme et de la discrimination à l'égard des enfants de minorités et de travailleurs migrants. | UN | ويناقش التقرير أيضا آثار العنصرية والتمييز ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين. |
La diaspora portoricaine subit les effets du racisme et de la discrimination qui au cours de l'histoire ont été le lot des communautés coloniales. | UN | وإن البورتوريكيين في الشتات يعانون من آثار العنصرية والتمييز التي كانت تاريخيا من نصيب المجتمعات المستعمرة. |
Consultant dans le cadre du Séminaire des Nations Unies concernant les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et Etats (Genève, 1989) | UN | خبير استشاري، حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية حول آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب اﻷصلية والدول، جنيف، ٩٨٩١ |
Pour ce qui est des communautés d'émigrants, il convient d'élaborer une politique d'accueil et d'instaurer une culture favorisant le respect des différences et contrebalançant les effets du racisme et de la xénophobie qui se répandent en Europe. | UN | واحترام جماعات المهاجرين، ومعاملتهم بما تقتضيه ثقافة حسن الاستقبال واحترام الاختلاف وإبطال آثار العنصرية وكره اﻷجانب المتفشية في أوروبا. |
Ils ont le droit à la reconnaissance, à la réparation et à des compensations pour les conséquences du racisme. | UN | وذكر أن لهم حق الاعتراف بهم وحق التعويض عن آثار العنصرية. |
les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et États : rapport d’un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989 (HR/PUB/89/5) | UN | آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( )HR/PUB/89/5( |
2005 : quarante-neuvième session 28 février-11 mars 2005 : Siège de l'ONU, New York : [parrainage de deux femmes du Brésil pour étudier : les effets du racisme sur les femmes-2 mars] | UN | عام 2005: الدورة التاسعة والأربعون، 28 شباط/فبراير - 11 آذار/مارس: مقر الأمم المتحدة، نيويورك: [رعاية امرأتين من البرازيل للمشاركة في فريق حوار عن: آثار العنصرية على المرأة، 2 آذار/مارس]. |
les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et Etats : rapport d'un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989) | UN | آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( |
les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et États : rapport d'un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989) (HR/PUB/89/5) | UN | آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( )HR/PUB/89/5( |
les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et États : rapport d’un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989) (HR/PUB/89/5) | UN | آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية )جنيف، ١٦-٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( )HR/PUB/89/5( |
M. Hijazi (Observateur de la Palestine) déclare que les effets du racisme vont au-delà des profondes cicatrices qu'il laisse sur ses victimes, coupant les liens entre les cultures et les communautés et remplaçant la tolérance culturelle par la peur, la suspicion et la violence. | UN | 50 - السيد حجازي (مراقب عن فلسطين): قال إن آثار العنصرية تتجاوز الجروح العميقة التي أصيب بها ضحاياها، فتقطع العرى القائمة بين الثقافات والمجتمعات وتستبدل التسامح الثقافي بالخوف والشك والعنف. |
les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et États; rapport d'un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989) (HR/PUB/89/5) | UN | آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان اﻷصليين والدول: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ١٦-٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( (HR/PUB/89/5) |
les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et Etats : rapport d'un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989) (HR/PUB/89/5) | UN | آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان اﻷصليين والدول: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ٦١-٠٢ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١( HR/PUB/89/5)( |
39. les effets du racisme et de la discrimination raciale dans les domaines de la santé se reflètent dans la disparité dans l'accès aux soins de santé, le taux de mortalité infantile et l'espérance de vie des Blancs et des Noirs ou des Latino-Américains. Diverses études et l'entretien que le Rapporteur spécial a eu au Ministère de la santé l'attestent. | UN | ٩٣- تنعكس آثار العنصرية والتمييز العنصري في قطاع الصحة في تفاوت درجات الحصول على الرعاية الصحية، وفي معدلات الوفيات بين اﻷطفال ومتوسط العمر المتوقع للفرد اﻷبيض واﻷسود أو من أصل أمريكي لاتيني وهذا اﻷمر يؤكده عدد من الدراسات فضلا عن المقابلة التي أجراها المقرر الخاص في وزارة الصحة والخدمات اﻹنسانية. |
les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et États : rapport d'un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989) | UN | آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( |
79. Les experts en la matière ont été particulièrement critiques des plans de développement à grande échelle sur les terres indiennes, comme il ressort des documents de travail présentés au Séminaire des Nations Unies sur les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et Etats (Genève, 16-20 janvier 1989). | UN | ٩٧- وقد انتقد الخبراء في هذا الميدان بشدة مخططات التنمية الواسعة النطاق التي يجري تنفيذها في أراضي الهنود، على نحو ما انعكس ذلك في الورقات اﻷساسية التي قُدمت في ندوة اﻷمم المتحدة عن آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب اﻷصلية والدول )جنيف، ٦١-٠٢ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١(. |
De l'esclavage à l'Holocauste en passant par l'apartheid et le nettoyage ethnique, des millions de personnes de par le monde ont subi les conséquences du racisme. | UN | ومن الرق إلى الهولوكوست، مروراً بالفصل العنصري والتطهير العرقي، عانى ملايين الأشخاص في العالم آثار العنصرية. |