"آثار تحرير" - Traduction Arabe en Français

    • les effets de la libéralisation
        
    • les incidences de la libéralisation
        
    • effets de la libéralisation de
        
    • des effets de la libéralisation
        
    • effets de la libéralisation des
        
    • incidence de la libéralisation des
        
    • des incidences de la libéralisation
        
    • les répercussions de la libéralisation
        
    • les conséquences de la libéralisation des
        
    • l'incidence de la libéralisation
        
    En outre, une étude concernant les effets de la libéralisation du commerce et de la réforme du travail sur la productivité du travail est en voie d’achèvement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري إنجاز دراسة عن آثار تحرير التجارة وإصلاح العمل على انتاجية اليد العاملة.
    Selon les hypothèses sur lesquelles elles s'appuient, les théories économiques aboutissent à des conclusions différentes concernant les effets de la libéralisation des échanges. UN ورهنا بالافتراضات الموضوعة، فإن نماذج اقتصادات معينة قد تصل إلى استنتاجات مختلفة حول آثار تحرير التجارة.
    Le PNUE, en coopération avec la CNUCED, a contribué à la réalisation d'une série de monographies sur les incidences de la libéralisation du commerce sur l'environnement et sur les politiques visant l'exploitation rationnelle des ressources naturelles. UN وعلى سبيل المثال، أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الأونكتاد، سلسلة من دراسات الحالة بشأن آثار تحرير التجارة وسياسات التنمية المستدامة للموارد الطبيعية.
    La libéralisation du commerce des services implique la circulation des facteurs de production: les effets de la libéralisation de l'IED dans le secteur des services sur les perspectives de développement des pays en développement doivent être pleinement évalués. UN ويستلزم تحرير التجارة في الخدمات تحرك عوامل الإنتاج: آثار تحرير الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات على توقعات التنمية في البلدان النامية يمثل جانباً لا غنى عنه من جوانب التقييم الضروري.
    18. Les pays en développement continuent de subir les conséquences macroéconomiques des crises qui se sont succédées depuis le milieu des années 80, ainsi que des effets de la libéralisation et de la mondialisation de l’économie. UN ١٨ - وتابع قائلا إن البلدان النامية ما زالت تكابد آثار الاقتصاد الكلي المترتبة على اﻷزمات التي تعاقبت منذ منتصف الثمانينات، فضلا عن آثار تحرير الاقتصاد وعولمته.
    Les mesures prises dans le cadre de la libéralisation des échanges peuvent aussi être associées à d'autres réformes fiscales et financières, pour atténuer l'incidence de la libéralisation des échanges sur les recettes publiques. UN ويمكن لتدابير تحرير التجارة أيضا أن تقترن بإصلاحات ضريبية ومالية أخرى، للمساعدة في تخفيف آثار تحرير التجارة على الإيرادات.
    Capacité réglementaire, compte tenu des incidences de la libéralisation du commerce, en particulier dans le secteur des services; UN :: القدرة التنظيمية باعتبار آثار تحرير التجارة، وبوجه خاص في مجال الخدمات؛
    S'il est vrai que de nombreux pays du monde en développement luttent contre les répercussions de la libéralisation des échanges et de la mondialisation, les individus au sein de ces sociétés sont parallèlement confrontés à un autre combat. UN وبينما تبذل عدة بلدان من بلدان العالــــم النامي جهدا جهيدا لمجابهة آثار تحرير التجارة وعولمتهــــا، يخـوض اﻷفراد داخل هذه المجتمعات كفاحا إضافيــــا.
    Il faudrait étudier de plus près les conséquences de la libéralisation des échanges et de la mondialisation sur la spécialisation, en vue de tirer le plus grand parti possible des nouveaux débouchés commerciaux. UN ويتعين زيادة تحليل آثار تحرير التجارة والعولمة على التخصص بغية تحقيق الاستفادة القصوى من الفرص التجارية الجديدة.
    les effets de la libéralisation des échanges sur l'agriculture méritent un complément d'examen. UN ● تتطلب آثار تحرير التجارة على المزارعين المزيد من الاهتمام.
    Une autre difficulté est de parvenir à isoler les effets de la libéralisation du commerce des effets engendrés par d'autres variables, sachant que très souvent des réformes sont engagées simultanément dans différents secteurs. UN وهنالك صعوبة إضافية تكمن في عزل آثار تحرير التجارة عن آثار المتغيرات المتداخلة الأخرى، نظراً إلى أن الإصلاحات في مختلف مجالات السياسة العامة تكون متزامنة في العديد من الحالات.
    Pour évaluer les effets de la libéralisation du commerce des services, il faut tenir compte des spécificités de chaque service et du fait que les effets du commerce varient en fonction des modes de livraison. UN وعند تقييم آثار تحرير التجارة في الخدمات، من الضروري أن تؤخذ في الحسبان السمات المحددة لفرادى الخدمات، فضلاً عن التأثير التجاري الذي يختلف باختلاف أساليب تقديم الخدمات.
    Étant donné que les analyses quantitatives permettent de mieux appréhender les effets de la libéralisation du commerce des services, il faudrait affiner les techniques d'estimation et de modélisation pour saisir les particularités du commerce des services. UN وبالنظر إلى أن التحليل الكمي يوفر معلومات هامة بشأن آثار تحرير التجارة في الخدمات، فهنالك حاجة إلى تنقيح أساليب التقييم ووضع نماذج لمعرفة خصائص التجارة في الخدمات.
    Quelles sont les incidences de la libéralisation du commerce sur le développement de l'écoindustrie dans les pays en développement? Quelles sont les mesures de politique générale à prendre pour renforcer l'écoindustrie dans les pays en développement? UN :: ما هي آثار تحرير التجارة بالنسبة لتطوير الصناعة البيئية المحلية في البلدان النامية؟ وما هي السياسات التي يلزم اعتمادها لتعزيز الصناعة البيئية المحلية في البلدان النامية؟
    Les activités relatives aux services avaient vraiment amélioré l'aptitude de nombreux pays en développement à évaluer les incidences de la libéralisation du commerce des services aux niveaux régional et multilatéral. UN حيث أضفى العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال الخدمات قيمة إضافية حقيقية على قدرة العديد من البلدان النامية على تقييم آثار تحرير تجارة الخدمات في كل من السياقين الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    1. effets de la libéralisation de l'accès au marché national (donner des exemples par produit) : UN 1- آثار تحرير الوصول إلى سوق البلد الخاصة (يرجى تقديم أمثلة على منتجات محددة):
    a) Estil avisé de restreindre l'examen de la problématique du commerce et de la pauvreté à la seule analyse des effets de la libéralisation du commerce sur la pauvreté? UN (أ) هل أن تقييد عملية تحليل التجارة والفقر لكي تقتصر على تحليل آثار تحرير التجارة على الفقر نهج صحيح؟
    Les mesures prises dans le cadre de la libéralisation des échanges peuvent aussi être associées à d'autres réformes fiscales et financières, pour atténuer l'incidence de la libéralisation des échanges sur les recettes publiques. UN ويمكن أيضا لتدابير تحرير التجارة أن تقترن بإصلاحات ضريبية ومالية أخرى للمساعدة علي تخفيف آثار تحرير التجارة على الإيرادات.
    Les politiques d'accompagnement et les conditions macroéconomiques avaient elles aussi des rôles importants à jouer dans la détermination des incidences de la libéralisation des services financiers. UN وتؤدي سياسات الاستحواذ على أنصبة السوق وظروف الاقتصاد الكلي أيضاً دوراً مهماً في تحديد آثار تحرير الخدمات المالية.
    c) Évaluer, à partir d'études de pays, les répercussions de la libéralisation du commerce sur la réduction de la pauvreté ainsi que sur les inégalités de revenu et la croissance des revenus dans les pays africains, les PMA, les PDSL et les petits États insulaires en développement; UN (ج) أن يقيِّم، بالاستناد إلى دراسات الحالات القطرية، آثار تحرير التجارة على الحد من الفقر، والتفاوتات في الدخل، ونمو الدخل في البلدان الأفريقية، وأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Il faudrait étudier de plus près les conséquences de la libéralisation des échanges et de la mondialisation sur la spécialisation, en vue de tirer le plus grand parti possible des nouveaux débouchés commerciaux. UN ويتعين زيادة تحليل آثار تحرير التجارة والعولمة بغية تحقيق الاستفادة القصوى من الفرص التجارية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus