"آخر أسبوع" - Traduction Arabe en Français

    • dernière semaine
        
    • semaine dernière
        
    Je ne peux pas attendre que tu joues dans un film. C'est votre dernière semaine. Open Subtitles لا يمكنني أن أصبر أكثر كي تسدد الإيجار هذا آخر أسبوع لك
    Aujourd'hui, la Conférence du désarmement commence la dernière semaine de délibérations sous ma présidence. UN يبدأ مؤتمر نزع السلاح اليوم آخر أسبوع من مداولاته برئاستي.
    dernière semaine d'internat. Après, je deviendrais un vrai médecin. Open Subtitles آخر أسبوع لي كمتدرب قد بدأ خلال سبعة أيام سأكون طبيب حقيقياً
    J'aurais tant aimé être porteur de bonnes nouvelles, le fait est hélas que si je suis à cette table c'est que vous entamez votre dernière semaine en tant qu'employé dans cette entreprise. Open Subtitles برغم أني كنت أتمنى أن أحمل لك أنباء أفضل فسبب وجودنا هنا اليوم، هو أن هذا آخر أسبوع لك كموظف في هذه الشركة
    La semaine dernière, on a regardé Walk the Line sur Johnny Cash, alors il a haché des noix de cajou. Open Subtitles مثلاً , آخر أسبوع كنا نشاهد "امش الخط" انت تعرف جوني كاش . لذا قام بتقطيع كاشوز"اللوز"
    Un appel commun avec un objectif de 9,5 millions de dollars a été lancé pendant la dernière semaine de novembre pour couvrir les besoins immédiats pendant la période de 90 jours se terminant le 15 février 1994. UN وأطلق نداء موحد في آخر أسبوع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر لتوفير مبلغ ٩,٥ ملايين دولار لتغطية الاحتياجات الفورية خلال فترة اﻟ ٩٠ يوما التي تنتهي في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Au cours de la dernière semaine du mois de janvier 2014, l'on a dénombré, dans ces quartiers, plus de 30 exactions. UN وفي آخر أسبوع من كانون الثاني/يناير 2014، أُبلغَ عن 30 اعتداء في هذه المناطق.
    Comme on pouvait s'y attendre, la couverture médiatique a atteint son point culminant la dernière semaine de septembre. UN 31 - وكما هو متوقع، سجل آخر أسبوع من أيلول/سبتمبر أعلى حجم للتغطية.
    Le Système d'observation spatiale optique au sol d'Asie et du Pacifique est un projet prioritaire, dont l'étude de faisabilité s'est terminée en 2010 et a été approuvée durant la dernière semaine de janvier 2011. UN النظام البصري لرصد الفضاء من الأرض في منطقة آسيا والمحيط الهادئ هو مشروع محدّد الأولويات فُرِغ من دراسة جدواه في عام 2010 وجرت الموافقة عليه في آخر أسبوع من شهر كانون الثاني/يناير 2011.
    C'est la première de la dernière semaine déprimante du plâtre de L. B. Jefferies. Open Subtitles التقويم ملئ بهم انها ليلة إفتتاح آخر أسبوع مؤلم لـــ "ال بى جيفريز" فى الجبيرة
    Najaf et Kerbala ont également connu dans la dernière semaine de mars des éruptions de violence très inhabituelles dans leurs murs. UN وتعرضت النجف وكربلاء أيضا لهجمات بالمتفجرات في آخر أسبوع من شهر آذار/مارس، وهو أمر غير معتاد إلى حد كبير في هاتين المدينتين.
    L'envoi de la présente lettre d'accompagnement a été retardé en raison des vacances de Pâques en Norvège. Nous comptons toutefois remettre notre rapport à la Ligue des États arabes dans la dernière semaine d'avril 2009 au plus tard. UN وقد تأخرت هذه الرسالة بسبب أعياد الفصح في النرويج، غير أننا نعتزم تقديم تقريرنا إلى جامعة الدول العربية في أجل لا يتجاوز آخر أسبوع من شهر نيسان/أبريل 2009.
    2.10 La famille est restée sans nouvelles jusqu'à la dernière semaine du mois de janvier 2009, date à laquelle elle a été autorisée à lui rendre visite en prison. UN 2-10 وانقطعت الأخبار عن الأسرة حتى آخر أسبوع من شهر كانون الثاني/يناير 2009، وهو التاريخ الذي سُمح لها فيه بزيارته في السجن.
    Ma délégation attend des éclaircissements : s'agit-il d'un ou deux jours ou allons-nous une fois encore passer par un long processus de débats interinstitutions et attendre les réactions? Ainsi, nous arriverons à la dernière semaine de la session de la Commission du désarmement sans être parvenus à aucun résultat ni compromis sur les points de l'ordre du jour. UN ويود وفد بلادي أن يحصل على إيضاح: هل الأمر يتعلق بيوم أو بيومين، أو هل سيتعين علينا المضي في عملية طويلة من المناقشة فيما بين الوكالات وانتظار ردود الفعل؟ وحينئذ سيحل آخر أسبوع من دورة هيئة نزع السلاح من دون أي نتيجة أو حل وسط بشأن بنود جدول الأعمال.
    Or, les échantillons d'ADN prélevés en mars sur les restes du squelette n'ont été envoyés à analyser que la dernière semaine de novembre, et la dépouille n'a pas été rendue à la famille, son identité n'ayant pas été officiellement confirmée. UN والعينة التي أخذت لكائنات الحمض الخلوي من بقايا الجثة في آذار/مارس لم ترسل للتحليل حتى آخر أسبوع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر ولم تعد الجثة إلى الأسرة في غياب التأكد الرسمي من هويتها.
    La dernière semaine du mois de janvier. Open Subtitles آخر أسبوع من شهر يناير
    3. Regrette qu'il ait fallu attendre la dernière semaine de la partie principale de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale pour que le rapport du Secrétaire général soit présenté à la Cinquième Commission, et prie le Secrétaire général de présenter à l'avenir les propositions budgétaires concernant les missions politiques spéciales au plus tard la dernière semaine du mois d'octobre; UN 3 - تأسف لأن توقيت عرض تقرير الأمين العام على اللجنة الخامسة تأخر حتى الأسبوع الأخير من الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية المقبلة للبعثات السياسية الخاصة في موعد أقصاه آخر أسبوع من تشرين الأول/أكتوبر؛
    3. Regrette qu'il ait fallu attendre la dernière semaine de la partie principale de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale pour que le rapport du Secrétaire général soit présenté à la Cinquième Commission, et prie le Secrétaire général de présenter à l'avenir les propositions budgétaires concernant les missions politiques spéciales au plus tard la dernière semaine du mois d'octobre; UN 3 - تأسف لأن توقيت عرض تقرير الأمين العام على اللجنة الخامسة تأخر حتى الأسبوع الأخير من الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية المقبلة للبعثات السياسية الخاصة في موعد أقصاه آخر أسبوع من تشرين الأول/أكتوبر؛
    C'était vraiment toi, pendant la dernière semaine Britney. Open Subtitles لقد ظهرت حقاً مند آخر أسبوع لـ(بريتني).
    J'y suis allée la semaine dernière et avant. Open Subtitles .ذهبتُ آخر أسبوع والذي يسبقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus