"آخر بلد" - Traduction Arabe en Français

    • dernier pays
        
    • le dernier des pays
        
    Le dernier pays a avoir émis des réserves était le Myanmar. UN وكانت ميانمار هي آخر بلد يبدي تحفظات على الاتفاقية.
    Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime de tutelle des Nations Unies. UN فقد كانت بالاو آخر بلد يخرج من وصاية الأمم المتحدة.
    Nous espérons que la conférence pour les annonces de contributions au Pakistan, le dernier pays touché par une catastrophe, donnera de meilleurs résultats. UN ونحن نأمل أن يكون مؤتمر إعلان التبرعات لباكستان، وهي آخر بلد تعرض لكارثة، أكثر نجاحاً.
    Il est inutile de préciser que l'Iran a été le dernier pays de la région à recourir à la technologie missilière à des fins de légitime défense. UN وغني عن القول أن إيران كانت آخر بلد في المنطقة لجأ إلى تكنولوجيا القذائف للدفاع عن نفسها.
    Mais je tiens aussi à dire qu'après la signature de cet accord de paix, Israël ne sera pas le dernier des pays à souhaiter la bienvenue à un État palestinien en tant que nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN ولكن أريد أن أقول هذا أيضا. بعد توقيع اتفاق سلام، لن تكون إسرائيل آخر بلد يرحب بالدولة الفلسطينية بوصفها عضوا جديدا في الأمم المتحدة.
    Samoa est le dernier pays en date à avoir adopté, en 2008, une législation sur la pollution marine. UN وكانت ساموا آخر بلد تقوم بسن تشريع عن التلوث البحري، وذلك في عام 2008.
    À Tuvalu, le tout dernier pays à rejoindre la famille des Nations Unies, je souhaite notre chaleureuse bienvenue et j'adresse nos plus vives félicitations. UN وأتقدم بالترحيب الحار والتهانئ القلبية إلى توفالو، آخر بلد انضم إلى أسرة الأمم المتحدة.
    Cette situation est extrêmement préoccupante dans la mesure où le Bélarus est le dernier pays en Europe à appliquer la peine de mort. UN والحالة تبعث على بالغ القلق، لا سيما وأن بيلاروس هي آخر بلد في أوروبا يطبق عقوبة الإعدام.
    Nous avons été le dernier pays issu du régime de tutelle des Nations Unies. UN فقد كنا آخر بلد يخرج من نظام وصاية الأمم المتحدة.
    Le Sahara occidental est le dernier pays colonial sur le continent africain. UN والصحراء الغربية هي آخر بلد مستعمر في قارة أفريقيا.
    Monsieur le Président, en tant que dernier pays à présider cette importante instance en 2008, nous avons été tenus à suffisamment de mesure et de prudence. UN وباعتبارنا آخر بلد يمارس رئاسة هذا المنتدى الهام في عام 2008، كنا مضطرين لاتباع نهج حذر وموزون كما ينبغي.
    Nous attendons avec impatience de voir le dernier pays producteur de diamants touché par un conflit se joindre aux autres pays producteurs de diamants propres. UN وننتظر الآن بشغف انضمام آخر بلد من بلدان الماس المموّل للصراعات إلى صفوف البلدان المنتجة للماس النظيف.
    Le dernier pays exportateur garantit l'exactitude des renseignements portés sur le certificat UN آخر بلد مصدر لضمان صحة الشهادة
    Le Timor-Leste, dernier pays à avoir rejoint la CPLP, a reçu une attention toute particulière de la part des autres États membres, conséquence naturelle des besoins urgents nés des conditions difficiles dans lesquelles il a accédé à l'indépendance. UN وتحظى تيمور الشرقية، آخر بلد انضم إلى الجماعة، باهتمام خاص من الدول الأعضاء الأخرى، كنتيجة طبيعية للاحتياجات العاجلة التي نشأت عن الظروف الصعبة المرتبطة باستقلال ذلك البلد.
    Les Palaos ont été le dernier pays à sortir du régime international de tutelle, après avoir été administrés par les États-Unis, sous la supervision de l'ONU, plus longtemps que tout autre pays du monde. UN لقـد كانت بالاو آخر بلد يخرج من نظام الوصاية، بعدما خضعت لإدارة الولايات المتحدة، تحت إشراف الأمم المتحدة، لفترة أطول من فترة أي بلد آخر في العالم.
    13. Depuis son dernier rapport, le Rapporteur spécial continue de noter avec préoccupation que le Bélarus est le dernier pays d'Europe à appliquer la peine de mort. UN 13- لا يزال المقرر الخاص، منذ تقريره الأخير، يشعر بالقلق لأن بيلاروس هي آخر بلد في أوروبا لا يزال يطبّق عقوبة الإعدام.
    Les Palaos étaient le dernier pays à sortir du système de tutelle de l'ONU. L'ONU nous a aidés à recouvrer notre souveraineté après quatre administrations coloniales. UN وكانت بالاو آخر بلد يخرج من نظام الوصاية التابع للأمم المتحدة التي ساعدتنا على استعادة سيادتنا بعد خضوعنا لأربع إدارات استعمارية.
    Il y a quelques semaines seulement que l'Érythrée a finalement signé la quatrième Convention de Genève (c'était le dernier pays à la signer) et, pour la première fois, l'Érythrée a permis au Comité international de la Croix-Rouge d'avoir accès aux personnes qui en avaient besoin. UN ولم تمض سوى أسابيع قليلة على توقيع إريتريا أخيرا على اتفاقية جنيف الرابعة - فهي آخر بلد يوقّع عليها - ولأول مرة تسمح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالوصول إلى الناس الذين كان من المفترض أن تصل إليهم.
    La présence de l'armée d'occupation fait de Chypre le dernier pays divisé d'Europe et entraîne des violations massives des droits fondamentaux de tous les Chypriotes, en dépit des résolutions de l'Organisation des Nations Unies et des décisions de la Cour européenne demandant qu'il y soit mis fin. UN ولا تزال قبرص آخر بلد مقسم في أوروبا بسبب قوات الاحتلال واستمرار الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان لجميع القبارصة إلى هذا اليوم، بالرغم من نداءات قرارات الأمم المتحدة ومقررات المحكمة الأوروبية لإنهائها.
    Ce marquage supplémentaire obligatoire au moment de l'importation est utile pour retrouver la trace de vieilles armes qui sont en circulation depuis de nombreuses années et qui n'ont pas été marquées de manière appropriée; en effet, il peut en faciliter le traçage par l'identification du dernier pays où elles ont été importées. UN واشتراط ذلك الوسم الإضافي عند الاستيراد مفيد في تعقب الأسلحة القديمة التي هي قيد التداول منذ سنين عديدة وليست موسومة وسما وافيا، لأن من شأنه أن يعجّل عملية اقتفاء الأثر بتحديد هوية آخر بلد استورد السلاح الناري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus