"آخر تقرير مقدم" - Traduction Arabe en Français

    • dernier rapport
        
    • rapport le plus récent
        
    Depuis notre dernier rapport quadriennal, présenté en 1996, le Conseil a ouvert trois nouveaux bureaux aux adresses suivantes : UN ومنذ آخر تقرير مقدم كل أربع سنوات في عام 1996 افتتح المجلس الدولي لمعاهدات الهنود ثلاثة مكاتب جديدة في المواقع التالية:
    Le présent rapport rend compte des activités menées depuis la publication du dernier rapport à la Commission et comporte un bilan des activités du Rapporteur spécial depuis sa prise de fonctions en 1993. UN ويستعرض هذا التقرير الأنشطة المنجزة منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة ويتضمن حصيلة الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ توليه منصبه في عام 1993.
    Depuis la présentation de son dernier rapport au Conseil, l'AIEA n'a constaté aucune activité contraire aux résolutions susmentionnées et n'a pas observé la présence en Iraq d'équipements et de matières interdits par ces résolutions. UN وفي الفترة التي انقضت منذ آخر تقرير مقدم إلى المجلس، لم تكشف الوكالة في أنشطة العراق أي معدات أو مواد محظورة بموجب قرارات مجلس اﻷمن.
    Pour l'exercice 2012/13, les précisions demandées sur les mesures de gestion mises en œuvre figurent dans les tableaux 6 et 7 du dernier rapport d'ensemble, mais ne sont pas accompagnées de données financières. UN 35 - وفيما يتعلق بالفترة 2012/2013، ترد التفاصيل المتعلقة بالمبادرات الإدارية المنفذة في الجدولين 6 و 7 من آخر تقرير مقدم عن الاستعراض العام، لكن دون تقديم بيانات مالية.
    Le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 15 mai 2009 (S/2009/248). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 15 أيار/مايو 2009 (S/2009/248).
    Depuis le dernier rapport du Conseil économique et social, présenté en 2007, le Programme commun a poursuivi et intensifié ses activités d'appui à la réalisation, selon un calendrier déterminé, d'objectifs concrets convenus par les États Membres. UN ومنذ آخر تقرير مقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2007، واصل البرنامج المشترك عمله وعززه دعما للأهداف المحددة نوعيا وزمنيا التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    1. Bilan des communications depuis la publication du dernier rapport à la Commission UN 1- حصيلة الرسائل منذ صدور آخر تقرير مقدم إلى اللجنة
    Le dernier rapport du HautCommissaire à la Commission des droits de l'homme sur la Décennie internationale est publié sous la cote E/CN.4/2004/79. UN ويرد في الوثيقة E/CN.4/2004/79 آخر تقرير مقدم من المفوض السامي إلى لجنة حقوق الإنسان عن العقد الدولي.
    Pour le préparer on a pris en compte aussi bien les observations du Comité sur le dernier rapport présenté que l'évaluation et l'analyse conjointe de la situation actuelle et des progrès enregistrés pendant cette période effectuées par des représentants d'institution de l'État et de la société civile. UN ووضع في الاعتبار عند إعداد التقرير ملاحظات اللجنة على آخر تقرير مقدم وكذلك الآراء السائدة وتحليل الوضع الراهن وأوجه التقدم التي أحرزها ممثلو مؤسسات الدولة والمجتمع المدني خلال تلك الفترة.
    Le dernier rapport en date présenté par la HautCommissaire à la Commission des droits de l'homme sur la Décennie est publié sous la cote E/CN.4/2005/87. UN ويرد في الوثيقة E/CN.4/2005/87 آخر تقرير مقدم من المفوضة السامية إلى لجنة حقوق الإنسان عن العقد الدولي.
    7. A la quatre—vingt—sixième session, les mandants de l'OIT ont examiné, au cours d'une séance spéciale, le tout dernier rapport du Directeur général sur la situation des travailleurs dans les territoires arabes occupés. UN ٧- ناقشت اﻷطراف المكونة لمنظمة العمل الدولية في اجتماع خاص، خلال الدورة السادسة والثمانين، آخر تقرير مقدم من المدير العام عن حالة العمال العرب في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Le dernier rapport en date sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a présenté au Conseil a été publié le 7 juin 1994 (S/1994/680). UN وقد صدر آخر تقرير مقدم من اﻷمين العام إلى المجلس عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص، في ٧ حزيران/يونيه ٤٩٩١ )S/1994/680(.
    Le 26 et 29 avril, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique en vue d'examiner les propositions relatives au rôle de l'Organisation des Nations Unies au Timor oriental après l'indépendance qui étaient formulées dans le dernier rapport en date du Secrétaire général. UN وفي 26 و 29 نيسان/أبريل، عقدت جلسة علنية لمجلس الأمن من أجل مناقشة المقترحات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، والمطروحة في آخر تقرير مقدم من الأمين العام بهذا الشأن.
    Félicite vivement l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie pour son engagement et pour le dernier rapport qu'il a présenté au Conseil des droits de l'homme; UN 11- يثني بقوة على أعمال الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال وعلى آخر تقرير مقدم منه إلى مجلس حقوق الإنسان()؛
    Dans le dernier rapport d'ensemble, il est dit que les réductions de dépenses opérationnelles ont été coordonnées par le Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions (A/68/731, par. 91). UN ويشار في آخر تقرير مقدم عن الاستعراض العام إلى أن عمليات تخفيض التكاليف التشغيلية يتولى تنسيقها الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد (A/68/731، الفقرة 91).
    Passant aux questions diverses, il a déclaré, en ce qui concerne la séparation du plutonium, que, comme il est indiqué dans le tout dernier rapport au Conseil des gouverneurs, l'Agence avait en septembre 2004 pris possession d'un second ensemble d'échantillons prélevés dans la solution de plutonium, pour analyse, à l'aide de différentes techniques d'analyse dans différents laboratoires, afin de confirmer la date de la séparation. UN 110 - وانتقل إلى مسائل أخرى فقال بخصوص فصل البلوتونيوم إن الوكالة، كما ذكر في آخر تقرير مقدم إلى المجلس، قامت في أيلول/سبتمبر 2004 بأخذ مجموعة ثانية من العينات من محلول البلوتونيوم لتحليلها باستخدام تقنيات تحليلية مختلفة في مختبرات مختلفة، سعيا إلى التثبت من تاريخ إجراء عملية الفصل.
    204. Il convient de se référer au dernier rapport de la Suède sur la Convention N° 102 de l'OIT (plafonnement des sommes à débourser pour les produits pharmaceutiques et les soins médicaux). UN 204- يشار إلى آخر تقرير مقدم من السويد بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 (حدود المبالغ المحددة رسمياً للأدوية والرعاية الطبية).
    6. Depuis le dernier rapport présenté conformément à l'article 41, il a été constaté que 26 réclamations en tout doublonnaient avec d'autres réclamations pour lesquelles une indemnité a également été accordée au titre de la catégorie " A " . UN 6- منذ آخر تقرير مقدم عملاً بالمادة 41، تبين أن هناك ما مجموعه 26 مطالبة هي نسخ مطابقة لمطالبات أخرى مُنحت أيضا تعويضا في الفئة " ألف " .
    60. Depuis le dernier rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (A/51/322), un certain nombre d'activités se sont déroulées sous les auspices des organisations non gouvernementales. UN ٦٠ - منذ آخر تقرير مقدم من اﻷمين العام عن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )A/51/322( جرى تنظيم عدد من المناسبات برعاية المنظمات غير الحكومية.
    Ce rapport est présenté conforméemnt à la résolution 84 (1950) du Conseil de sécurité en date du 7 juillet 1950, et constitue une mise à jour du dernier rapport présenté au Conseil de sécurité le 15 juin 1993 (S/25031). UN وهذا التقرير مقدم عملا بقــرار مجلس اﻷمن ٨٤ )١٩٥٠( المــؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٥٠، وهو يستكمل آخر تقرير مقدم الى مجلس اﻷمن في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25031).
    Le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 27 mai 2005 (S/2005/353). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 27 أيار/مايو 2005 (S/2005/353).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus