À propos de la fréquence des visites des procureurs dans les divers lieux de détention, il faut souligner, par exemple, que les responsables du poste de la police judiciaire de Yaoundé ont indiqué que la dernière visite remontait à plus de cinq mois. | UN | وفيما يتعلق بتواتر زيارات النواب العامين لمختلف أماكن الاحتجاز تجدر الإشارة مثلاً إلى أن المسؤولين في مراكز الشرطة القضائية في ياوندي بيّنوا أن آخر زيارة قام بها نائب عام كانت قبل أكثر من خمسة أشهر. |
L'incident s'est déroulé durant la dernière visite en date du groupe d'experts à El Fasher. | UN | وقد وقعت الحادثة خلال آخر زيارة قام بها الفريق إلى الفاشر. |
Votre dernière visite à Los Angeles ne s'est pas vraiment bien passée. | Open Subtitles | آخر زيارة لك إلى هنا لم تتم على أحسن وجه |
Accessible à l'adresse: www.gnb.ca/cour/03COA1/Decisions/2012/April/20120426DruetvGirouard.pdf (dernière consultation le 5 octobre 2012) | UN | www.gnb.ca/cour/03COA1/Decisions/2012/April/20120426DruetvGirouard.pdf (آخر زيارة للموقع كانت في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012) |
La dernière fois, il était aussi en congé. Donnez-moi mon dossier. | Open Subtitles | كان في إجازة عند آخر زيارة لي، اعطني ملفّي |
Il a effectué son dernier voyage le 31 juillet 1990 en vue de poursuivre ses négociations avec le Ministère à Bagdad. | UN | وجرت آخر زيارة يوم 31 تموز/يوليه 1990، زار فيها الموظف بغداد لمواصلة التفاوض مع الوزارة. |
Vu votre tenue, nous savons que vous êtes sous couverture, probablement une chose que vous avez découvert lors de votre dernière visite. | Open Subtitles | بالحكم على ملابسك، نعلم أنك كنتِ متخفية، ومن المرجح أنك تعلمت ذلك من آخر زيارة لك هنا. |
Votre état général s'est même amélioré depuis votre dernière visite. | Open Subtitles | وإن كان هناك ملاحظة، فإن صحتك تحسنت منذ آخر زيارة لك |
Lors de ma dernière visite, j'ai dû rencontrer une personne masculine. | Open Subtitles | خلال آخر زيارة لي هنا، أظنني أقمت صداقة مع رجل نبيل |
On dit que c'est l'anarchie, depuis ma dernière visite. | Open Subtitles | أذناي تنزعجان لسماع تقارير الفوضى منذ آخر زيارة لي |
C'est notre dernière visite et nous rentrons. | Open Subtitles | هذه ستكون آخر زيارة لنا, وبعدها سنذهب الى كوخى |
Il a été informé au cours de sa dernière visite en date à Kaboul que la situation en ce qui concerne l'éducation et l'emploi des femmes n'avait pas évolué favorablement du tout et que les femmes étaient de plus en plus frappées d'incapacité. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص أثناء آخر زيارة له إلى كابول أن الحالة فيما يتعلق بتعليم وتوظيف اﻹناث لم تتغير إلى اﻷفضل على اﻹطلاق وأن النساء يجردن بصورة متزايدة من صلاحياتهن. |
Lors de sa dernière visite au Rwanda, le Haut Commissaire a conclu avec le Ministre de la justice un accord concernant le renforcement des projets de coopération technique en faveur de l'appareil judiciaire. | UN | وقد توصل المفوض السامي، أثناء آخر زيارة أداها لرواندا، إلى اتفاق مع وزير العدل بشأن مشاريع التعاون التقني دعماً لنظام العدل. |
Or lors de sa visite à la prison centrale de Lahore, il a constaté que le registre indiquait que la dernière visite d’un magistrat du corps judiciaire à la prison remontait au mois de mai 1995. | UN | ولكن أثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى سجن لاهور المركزي، تبين من السجل أن آخر زيارة قام بها موظف قضائي إلى هذا السجن حدثت في أيار/مايو ٥٩٩١. |
Source : Institut de statistique de l'UNESCO, Éducation, taux bruts et nets de scolarisation dans l'enseignement primaire (données disponibles de 1998 à 2004, diffusées en octobre 2005); disponibles : < http://stats.uis.unesco.org/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=51 > (dernière consultation le 28 janvier 2006). Taux net de scolarisation (filles) | UN | المصدر: معهد اليونسكو للإحصاء، قطاع التعليم، نسب الالتحاق الكلية والصافية، المرحلة الابتدائية (البيانات المتاحة للفترة من 1998 إلى 2004، إصدار تشرين الأول/أكتوبر 2005)؛ يمكن الإطلاع عليها على الموقع http://stats.uis.unesco.org/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=51 (آخر زيارة للموقع في 28 كانون الثاني/يناير 2006). |
Source : Institut de statistique de l'UNESCO, Éducation, taux bruts et nets de scolarisation dans l'enseignement secondaire (données disponibles de 1998 à 2004, diffusées en octobre 2005); disponibles : < http://stats.uis.unesco.org/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=52 > (dernière consultation le 28 janvier 2006). | UN | المصدر: معهد اليونسكو للإحصاء، قطاع التعليم، نسب الالتحاق الكلية والصافية، المرحلة الثانوية ( البيانات المتاحة للفترة من 1998-2004، إصدار تشرين الأول/ أكتوبر 2005)؛ يمكن الاضطلاع عليها على الموقع http://stats.uis.unesco.org/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=52 ( آخر زيارة للموقع في 28 كانون الثاني/يناير 2006). |
Il a été là-bas trois fois. Des problèmes la dernière fois. | Open Subtitles | لقد كان هناك ثلاث مرات قد وقع في ورطة في آخر زيارة |
Tu semblais plutôt énervée la dernière fois que tu l'as vu. | Open Subtitles | فقط.. لأنك بدوت غاضبة للغاية بعد آخر زيارة لكما معاً |
Au cours du dernier voyage de l'Expert indépendant en El Salvador, en novembre 1994, le Procureur a précisé que l'exécution du programme était en bonne voie, en dépit de quelque retard dans certains domaines. | UN | وقال المستشار للخبير المستقل خلال آخر زيارة له إلى السلفادور في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ إن ذلك البرنامج قائم وجار وإن كان ذلك بشيء من التأخير في بعض المناطق. |
La visite la plus récente date du 5 octobre 1995. | UN | وكانت آخر زيارة له في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
Le 17 mai, le Conseil a entendu, dans le cadre de consultations privées, un exposé de la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence, Valerie Amos, sur sa récente visite en Afghanistan. | UN | في 17 أيار/مايو، قدمت السيدة فاليري آموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية وتنسيق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن آخر زيارة أجرتها في أفغانستان. |
Il contient un aperçu général des dispositions constitutionnelles, législatives et réglementaires sur les disparitions, y compris les modifications intervenues depuis la précédente visite du Groupe de travail en 1988. | UN | وهو يشمل استعراضاً للإطار الدستوري والقانوني بشأن حالات الاختفاء، بما في ذلك التطورات التي جدت منذ آخر زيارة للفريق العامل في عام 1988. |