Il a déclaré comprendre que la dernière version du projet, moyennant les amendements lus précédemment, était acceptable. | UN | وقال إنه يعتبر أن آخر صيغة للمشروع مع التعديلات التي تليت من قبل هي صيغة مقبولة. |
La dernière version du projet de protocole, bien que non définitive, reflète les progrès accomplis et les concessions et compromis faits de part et d'autre. | UN | وتعكس آخر صيغة من مشروع البروتوكول، رغم أنها ليست نهائية، التقدم المحرز والتنازلات وحلول الوسط المقدمة من الجانبين. |
On prévoit d'installer la dernière version de l'application au Siège avant la fin de 2001 et de la distribuer dans tous les autres lieux d'affectation en 2002; | UN | ومن المتوقع تركيب آخر صيغة لهذا التطبيق في المقر قبل نهاية عام 2001، وتوزيعها على جميع المراكز الأخرى خلال عام 2002؛ |
Veuillez joindre une copie du barème le plus récemment approuvé et préciser sa date d'entrée en vigueur (jour/mois/année) _. 1. GRADE (CADRES) | UN | كذلك يرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول المرتبات وتوضيح تاريخ دخول هذه الجداول حيز النفاذ (اليوم/الشهر/السنة) _ |
Toutefois, la version la plus récente de cette conclusion n'était pas en conformité avec la Convention, car elle était fondée sur un modèle médical ou caritatif périmé. | UN | غير أن آخر صيغة لتلك الوثيقة لا تتماشى مع الاتفاقية لأنها تستند، كما يبدو، إلى نموذج طبي أو خيري عفا عليه الزمن. |
c) Loi sur l'énergie atomique du 29 novembre 2000 (Journal officiel de 2001, no 3, point 18; dernière mise à jour : Journal officiel de 2004, no 70 et no 96). | UN | (ج) القانون النووي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (الجريدة الرسمية لعام 2001، رقم 3، البند 18) آخر صيغة مستكملة: الجريدة الرسمية لعام 2004، رقم 70 ورقم 96. |
La dernière version qui en a été publiée dans toutes les langues officielles de l'ONU était l'édition de 1999 (vol. 25). | UN | وكانت آخر صيغة تصدر من المنشور بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة هي طبعة عام 1999، المجلد 25. |
Veuillez trouver ci-joint la dernière version des réponses de la République de Hongrie au questionnaire du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) (annexe II). | UN | آخر صيغة لردود جمهورية هنغاريا على استمارة فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ترد طيه في المرفق الثاني. |
Compte tenu des événements survenus depuis la rédaction de la dernière version ainsi que des observations et commentaires formulés par d'autres États Membres, l'Italie a jugé approprié de présenter de nouveau sa proposition. | UN | وعلى ضوء التطورات التي حدثت منذ تقديم آخر صيغة للاقتراح، ومع وضع في الاعتبار الملاحظات والتعليقات المقدمة من الدول اﻷعضاء اﻷخرى، ترى إيطاليا أن من الملائم أن تعيد تقديم اقتراحها. |
r. Application de la dernière version révisée du Système de comptabilité nationale dans les pays des Caraïbes; | UN | ص - تطبيق آخر صيغة منقحة للنظام القومي للحسابات في بلدان منطقة البحر الكاريبي؛ |
r. Application de la dernière version révisée du Système de comptabilité nationale dans les pays des Caraïbes; | UN | ص - تطبيق آخر صيغة منقحة للنظام القومي للحسابات في بلدان منطقة البحر الكاريبي؛ |
179. La dernière version du Plan national de santé mentale date de 1999 et contient les principales lignes politiques et stratégiques dans ce domaine. | UN | 179- وتعود آخر صيغة للخطة الوطنية للصحة العقلية لعام 1999، وتتضمن الخطوط السياسية والاستراتيجية الأساسية. |
2. M. O'Flaherty, rapporteur pour le projet d'observation générale, appelle l'attention du Comité sur la dernière version du nouveau paragraphe 41. | UN | 2- السيد أوفلاهرتي المقرر المعني بمشروع التعليق العام، وجه نظر اللجنة إلى آخر صيغة لمشروع الفقرة الجديدة 41. |
Veuillez joindre une copie du barème le plus récemment approuvé et préciser sa date d'entrée en vigueur (jour/mois/année) _. | UN | كذلك يرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول المرتبات وتوضيح تاريخ دخول هذه الجداول حيز النفاذ (اليوم/الشهر/السنة) _. |
Veuillez joindre une copie des barèmes les plus récemment approuvés, et préciser leur date d'entrée en vigueur (jour/mois/année)_. | UN | ويرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لاستحقاقات البدل، وتوضيح تاريخ دخول هذه الجداول حيز النفاذ (اليوم/الشهر/السنة) _ |
Veuillez joindre une copie des barèmes les plus récemment approuvés, et préciser leur date d'entrée en vigueur (jour/mois/année)_. | UN | و يرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لاستحقاقات البدل، وتوضيح تاريخ دخول هذه الجداول حيز النفاذ (اليوم/الشهر/السنة) _ |
Il a cependant été rappelé qu'on s'attendrait à ce que la version la plus récente du Règlement s'applique et que cette option irait à l'encontre de cette attente. | UN | بيد أنه استُذكر أن هذا يتعارض مع توقُّع انطباق آخر صيغة لتلك القواعد. |
La distribution des nouvelles versions du SIG s’en trouvera facilitée car les bureaux hors Siège utiliseront systématiquement la version la plus récente du logiciel en synchronisation et les données recueillies à l’échelle mondiale pourront être centralisées sans difficulté au Siège. | UN | ومن شأن هذا أن يسهل توزيع الصيغ الجديدة من النظام المتكامل بحيث تستخدم جميع مراكز العمل دائما وفي آن واحد آخر صيغة من البرامج، ويكون من اﻷسهل جمع البيانات العالمية بشكل مركزي في المقر. |
2. Loi sur l'énergie atomique du 29 novembre 2000 (Journal des Lois no 3, 2001, point 18; dernière mise à jour : Journal des Lois nos 70 et 96, 2004). | UN | 2 - القانون النووي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (الجريدة الرسمية ، رقم 3، البند 18 لعام 2001)، آخر صيغة مستكملة: الجريدة الرسمية، رقم 70 و 96 لعام 2004). |
Puisque j'ai la parole, je voudrais simplement indiquer que l'amendement au paragraphe 1 est tiré du texte du Code de conduite de La Haye et que la version révisée du paragraphe 4 est la version que les auteurs du projet de résolution A/C.1/59/L.50 avaient précédemment suggérée; elle avait alors été modifiée pour parvenir à une nouvelle formulation. | UN | وأنتهز فرصة الإدلاء ببياني لأشير إلى أن التعديل المقترح على الفقرة 1 مأخوذ من نص مدونة لاهاي لقواعد السلوك نفسها، وأن الفقرة 4 كانت آخر صيغة اقترحها سابقا مقدمو مشروع القرار A/C.1/59/L.50 ، لكنها غيرت إلى صيغة جديدة. |
L'Australie fait partie des auteurs de la résolution que l'Assemblée générale consacre tous les ans au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, la plus récente étant la résolution 66/23. | UN | وأستراليا من ضمن مقدمي قرار الجمعية العامة السنوي المتعلق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (آخر صيغة مقدمة في القرار 66/23). |
M. Moutari (Niger) regrette que la version la plus récente du texte dont est saisie la Commission ne soit disponible qu'en anglais. | UN | 62 - السيد موتاري (نيجيريا): قال إن من المؤسف أن آخر صيغة للنص المعروض على اللجنة متاحة باللغة الإنكليزية وحدها. |
Ce texte, qui, avec ses annexes, représentait le dernier état du projet, faciliterait les débats et aiderait à prendre des décisions éclairées sur les questions en suspens dans la mesure où il reflétait l'évolution des négociations au fil des ans. | UN | ومن شأن هذا النص، الذي يمثِّل مع المرفقات آخر صيغة تم التوصل إليها بعد مرحلة النظر فيه، أن يسهِّل المناقشات ويُعين على اتخاذ قرارات صائبة بشأن القضايا العالقة لأنه يعكس التطورات التي شهدتها المفاوضات على مر السنين. |