Au cours de ces stages, les couples ont une séance sur la sexualité humaine et la reproduction et une autre sur la planification familiale. | UN | وخلال هذه الدورات الدراسية يتلقى الخطيبان درسا عن الشؤون الجنسية والإنجاب ودرسا آخر عن تنظيم الأسرة. |
En 2002, un livre a été publié sur les principaux artistes contemporains et un autre sur la richesse culturelle de l'Équateur. | UN | وتم في عام 2002 نشر كتاب عن الفنانين المعاصرين الرئيسين، وكتاب آخر عن الثروة الثقافية الإكوادورية؛ |
À l'occasion, deux manuels ont été présentés : l'un sur la comptabilité des ressources halieutiques et l'autre sur la comptabilité de l'eau. | UN | وقُدم دليل المحاسبة المتعلقة بالموارد السمكية ودليل آخر عن المحاسبة المائية. |
Dans ce contexte, une délégation a demandé que l'on poursuive sur la lancée et une autre a exprimé l'espoir de voir accélérer le mouvement. | UN | وفي هذا اﻹطار طلب أحد الوفود مواصلة المسيرة على نفس الخط، بينما أعرب وفد آخر عن تطلعه إلى مواصلة اﻹسراع بهذه العملية. |
Une autre s'est demandé si on avait obtenu des informations en retour auprès des participants aux réunions économes en papier. | UN | وتساءل وفد آخر عن ورود أي ردود من المشاركين في هذا النوع من الاجتماعات. |
Les Nations Unies ne devraient jamais devenir un masque derrière lequel un pays cherche à établir sa domination sur un autre par le biais du maintien de la paix. | UN | يجب ألا تصبح اﻷمم المتحدة قناعا يتستر وراءه بلد يحاول أن يفرض السيطرة على بلد آخر عن طريق حفظ السلم. |
Un rapport complémentaire sur les questions institutionnelles relatives au personnel, aux locaux et à la sécurité sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa prochaine session. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقرير آخر عن المسائل المؤسسية المتصلة بالموظفين وأماكن العمل والأمن. |
Une autre délégation a demandé à en savoir plus sur le degré de coopération du Nicaragua avec l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) qui avait un programme sous-régional de santé en matière de reproduction. | UN | وتساءل وفد آخر عن مدى التعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، التي لها مشروع دون إقليمي عن الصحة اﻹنجابية. |
Le site Web pourra également comprendre une section sur les nouvelles idées et une autre sur les mécanismes permettant de recueillir les réactions des usagers. | UN | وقد يتضمن موقع الشبكة أيضا قسما عن اﻷفكار الجديدة والناشئة وقسما آخر عن آليات استعمال التغذية المرتدة. |
Que peux-tu me dire d'autre sur cette jeune femme ? | Open Subtitles | إذاً، هل بإمكانك إخباري أي شيء آخر عن هذه الشابة؟ |
Êtes-vous sûr que vous ne vous souvenez de rien d'autre sur la nuit du racket ? | Open Subtitles | أمتأكّدٌ بأنّك لا تذكر أيّ شيءٍ آخر عن ليلة السرقة؟ |
Rien d'autre sur le van à part sa couleur ? | Open Subtitles | شيء آخر عن العربة أكثر من اللون ؟ |
Quand on aura fini ce livre, nous en écrirons un autre sur un coureur de fond. | Open Subtitles | بعد أن ننتهي من هذا الكتاب سنكب آخر عن متسابق |
Le Conseil sami a, lui, organisé une conférence internationale sur l'éducation traditionnelle des enfants autochtones et une autre sur les politiques autochtones et l'autonomie. | UN | ونظﱠم مجلس سامي مؤتمرا دوليا عن التعليم التقليدي الذي يمنح ﻷطفال السكان اﻷصليين ومؤتمرا آخر عن سياسة السكان اﻷصليين والحكم الذاتي. |
Il a également publié à l'intention du public une brochure sur la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments internationaux, et une autre sur la société internationale et les droits de l'homme. | UN | وقد نشرت أيضاً لصالح الجمهور منشوراً عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى، ومنشوراً آخر عن المجتمع الدولي وحقوق الإنسان. |
Le HCR a fait paraître une publication sur la répression du viol et d'autres formes de violence sexuelle, et une autre sur les lois discriminatoires envers les femmes. | UN | وأصدرت مفوضية حقوق الإنسان منشورا عن المقاضاة المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومنشورا آخر عن القوانين التي تميز ضد المرأة. |
Une autre a félicité le Département d’avoir organisé le Forum mondial sur la télévision. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لﻹدارة لقيامها بتنظيم المنتدى العالمي للتلفزيون. |
Dans ce contexte, une délégation a demandé que l'on poursuive sur la lancée et une autre a exprimé l'espoir de voir accélérer le mouvement. | UN | وفي هذا اﻹطار طلب أحد الوفود مواصلة المسيرة على نفس الخط، بينما أعرب وفد آخر عن تطلعه إلى مواصلة اﻹسراع بهذه العملية. |
Un autre a demandé quelles exceptions l'UNICEF avait accordées concernant le taux de recouvrement de 7 %. | UN | وسأل متكلم آخر عن الاستثناءات التي منحتها اليونيسيف لمعدل الاسترداد الذي يعادل 7 في المائة. |
Une autre s'est réjouie de la large place faite, dans le programme, à l'amélioration de la santé des adolescents en matière de reproduction et à l'autonomisation des femmes. | UN | كما أعرب وفد آخر عن عميق سروره لتركيز البرنامج على تعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقات وتمكين المرأة. |
Une autre s'est également félicitée des progrès accomplis et s'est déclarée impressionnée par les initiatives prises en matière de formation. | UN | وأعرب وفد آخر عن سروره أيضا بالتقدم المحرز، وذكر أن مبادرات التدريب التي يضطلع بها الصندوق مثيرة لﻹعجاب. |
ii) Dispositifs ou techniques employés par des individus ou des groupes criminels, en particulier si des informations analogues sont susceptibles de circuler d'un pays à l'autre par le biais de réseaux criminels; | UN | `2` الأجهزة أو التقنيات التي يستخدمها مجرمون أفراد أو جماعات اجرامية، وخصوصا اذا كان هناك احتمال بتسريب معلومات مشابهة لها من بلد إلى آخر عن طريق قنوات اجرامية؛ |
En conséquence, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et de prier celui-ci de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport complémentaire sur la situation financière de l'Institut. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام وأن تطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد في دورتها الثامنة والخمسين. |
Elle en a dit plus sur les hallucinations auditives ? | Open Subtitles | هل قالت أي شيء آخر عن الهلوسة السمعية؟ |