"آخر عن" - Traduction Arabe en Français

    • autre sur
        
    • autre a
        
    • autre s'
        
    • autre par
        
    • complémentaire sur
        
    • plus sur
        
    Au cours de ces stages, les couples ont une séance sur la sexualité humaine et la reproduction et une autre sur la planification familiale. UN وخلال هذه الدورات الدراسية يتلقى الخطيبان درسا عن الشؤون الجنسية والإنجاب ودرسا آخر عن تنظيم الأسرة.
    En 2002, un livre a été publié sur les principaux artistes contemporains et un autre sur la richesse culturelle de l'Équateur. UN وتم في عام 2002 نشر كتاب عن الفنانين المعاصرين الرئيسين، وكتاب آخر عن الثروة الثقافية الإكوادورية؛
    À l'occasion, deux manuels ont été présentés : l'un sur la comptabilité des ressources halieutiques et l'autre sur la comptabilité de l'eau. UN وقُدم دليل المحاسبة المتعلقة بالموارد السمكية ودليل آخر عن المحاسبة المائية.
    Dans ce contexte, une délégation a demandé que l'on poursuive sur la lancée et une autre a exprimé l'espoir de voir accélérer le mouvement. UN وفي هذا اﻹطار طلب أحد الوفود مواصلة المسيرة على نفس الخط، بينما أعرب وفد آخر عن تطلعه إلى مواصلة اﻹسراع بهذه العملية.
    Une autre s'est demandé si on avait obtenu des informations en retour auprès des participants aux réunions économes en papier. UN وتساءل وفد آخر عن ورود أي ردود من المشاركين في هذا النوع من الاجتماعات.
    Les Nations Unies ne devraient jamais devenir un masque derrière lequel un pays cherche à établir sa domination sur un autre par le biais du maintien de la paix. UN يجب ألا تصبح اﻷمم المتحدة قناعا يتستر وراءه بلد يحاول أن يفرض السيطرة على بلد آخر عن طريق حفظ السلم.
    Un rapport complémentaire sur les questions institutionnelles relatives au personnel, aux locaux et à la sécurité sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa prochaine session. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقرير آخر عن المسائل المؤسسية المتصلة بالموظفين وأماكن العمل والأمن.
    Une autre délégation a demandé à en savoir plus sur le degré de coopération du Nicaragua avec l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) qui avait un programme sous-régional de santé en matière de reproduction. UN وتساءل وفد آخر عن مدى التعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، التي لها مشروع دون إقليمي عن الصحة اﻹنجابية.
    Le site Web pourra également comprendre une section sur les nouvelles idées et une autre sur les mécanismes permettant de recueillir les réactions des usagers. UN وقد يتضمن موقع الشبكة أيضا قسما عن اﻷفكار الجديدة والناشئة وقسما آخر عن آليات استعمال التغذية المرتدة.
    Que peux-tu me dire d'autre sur cette jeune femme ? Open Subtitles إذاً، هل بإمكانك إخباري أي شيء آخر عن هذه الشابة؟
    Êtes-vous sûr que vous ne vous souvenez de rien d'autre sur la nuit du racket ? Open Subtitles أمتأكّدٌ بأنّك لا تذكر أيّ شيءٍ آخر عن ليلة السرقة؟
    Rien d'autre sur le van à part sa couleur ? Open Subtitles شيء آخر عن العربة أكثر من اللون ؟
    Quand on aura fini ce livre, nous en écrirons un autre sur un coureur de fond. Open Subtitles بعد أن ننتهي من هذا الكتاب سنكب آخر عن متسابق
    Le Conseil sami a, lui, organisé une conférence internationale sur l'éducation traditionnelle des enfants autochtones et une autre sur les politiques autochtones et l'autonomie. UN ونظﱠم مجلس سامي مؤتمرا دوليا عن التعليم التقليدي الذي يمنح ﻷطفال السكان اﻷصليين ومؤتمرا آخر عن سياسة السكان اﻷصليين والحكم الذاتي.
    Il a également publié à l'intention du public une brochure sur la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments internationaux, et une autre sur la société internationale et les droits de l'homme. UN وقد نشرت أيضاً لصالح الجمهور منشوراً عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى، ومنشوراً آخر عن المجتمع الدولي وحقوق الإنسان.
    Le HCR a fait paraître une publication sur la répression du viol et d'autres formes de violence sexuelle, et une autre sur les lois discriminatoires envers les femmes. UN وأصدرت مفوضية حقوق الإنسان منشورا عن المقاضاة المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومنشورا آخر عن القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Une autre a félicité le Département d’avoir organisé le Forum mondial sur la télévision. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لﻹدارة لقيامها بتنظيم المنتدى العالمي للتلفزيون.
    Dans ce contexte, une délégation a demandé que l'on poursuive sur la lancée et une autre a exprimé l'espoir de voir accélérer le mouvement. UN وفي هذا اﻹطار طلب أحد الوفود مواصلة المسيرة على نفس الخط، بينما أعرب وفد آخر عن تطلعه إلى مواصلة اﻹسراع بهذه العملية.
    Un autre a demandé quelles exceptions l'UNICEF avait accordées concernant le taux de recouvrement de 7 %. UN وسأل متكلم آخر عن الاستثناءات التي منحتها اليونيسيف لمعدل الاسترداد الذي يعادل 7 في المائة.
    Une autre s'est réjouie de la large place faite, dans le programme, à l'amélioration de la santé des adolescents en matière de reproduction et à l'autonomisation des femmes. UN كما أعرب وفد آخر عن عميق سروره لتركيز البرنامج على تعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقات وتمكين المرأة.
    Une autre s'est également félicitée des progrès accomplis et s'est déclarée impressionnée par les initiatives prises en matière de formation. UN وأعرب وفد آخر عن سروره أيضا بالتقدم المحرز، وذكر أن مبادرات التدريب التي يضطلع بها الصندوق مثيرة لﻹعجاب.
    ii) Dispositifs ou techniques employés par des individus ou des groupes criminels, en particulier si des informations analogues sont susceptibles de circuler d'un pays à l'autre par le biais de réseaux criminels; UN `2` الأجهزة أو التقنيات التي يستخدمها مجرمون أفراد أو جماعات اجرامية، وخصوصا اذا كان هناك احتمال بتسريب معلومات مشابهة لها من بلد إلى آخر عن طريق قنوات اجرامية؛
    En conséquence, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et de prier celui-ci de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport complémentaire sur la situation financière de l'Institut. UN وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام وأن تطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد في دورتها الثامنة والخمسين.
    Elle en a dit plus sur les hallucinations auditives ? Open Subtitles هل قالت أي شيء آخر عن الهلوسة السمعية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus