"آخر نسخة" - Traduction Arabe en Français

    • dernière version
        
    • version la plus récente
        
    • la version la
        
    • dernier numéro
        
    La dernière version dudit projet comporte des insuffisances manifestes dont je vais évoquer les suivantes. UN ولا تزال آخر نسخة من مشروع القرار تعاني من نقائص واضحة، أذكر من بينها ما يلي.
    4. M. KRETZMER indique que la dernière version du projet de modification du règlement intérieur porte la date du 4 novembre 1996. UN ٤- السيد كريتزمير أوضح أن آخر نسخة عن مشروع تعديل النظام الداخلي صدرت بتاريخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Il est précisé dans la dernière version du manuel des principes et procédures de programmation que dans les pays où les anciens accords de base sont encore en vigueur, la négociation et la signature d'accords révisés doivent être considérées comme une priorité car nombre de dispositions des anciens accords sont dépassées. UN وتشير آخر نسخة لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية إلى أن للتفاوض بشأن اتفاق منقح وتوقيعه أولوية عالية في البلدان التي لا تزال تستعمل اتفاقات تعاون أساسية قديمة، ذات أحكام قد يكون تجاوزها الزمن.
    De toute manière, il fallait réviser la liste des matériels à double finalité, dont la version la plus récente datait de 1995. UN وعلى أي حال ينبغي تنقيح قوائم المعدات ذات الاستخدام المزدوج، والتي ترجع آخر نسخة منها إلى عام ١٩٩٥.
    Les projets pour lesquels une reconduction de la période de comptabilisation est demandée sont tenus d'utiliser la version la plus récente de la méthode. UN ويجب على المشاريع التي تتقدم بطلبات لتجديد فترة الاستحقاق استخدام آخر نسخة محسنة من المنهجية.
    Vous avez jeté un œil au dernier numéro de RBM ? Ça vient de sortir. Open Subtitles هل رأيتما آخر نسخة من مجلة أعمال المطاعم الشهرية، حديثة الطباعة
    Sa dernière version indique la voie à suivre pour atteindre les objectifs à long et court terme de développement des services de réadaptation, conformément aux deux orientations stratégiques suivantes: UN وحددت آخر نسخة من الخطة الطريق المعتزم اتخاذه في المستقبل والأهداف طويلة الأجل وقصيرة الأجل لتنمية خدمات إعادة التأهيل في هونغ كونغ، وفقاً للاتجاهين الاستراتيجيين التاليين:
    Les négociations du mois de juin ont permis de réduire les divergences entre les parties, avec l'élaboration d'un projet d'accord relatif aux dispositions sur les questions frontalières, dont la dernière version a été présentée aux parties le 24 juin 2011. UN 31 - ونجحت المفاوضات التي أجريت في حزيران/يونيه في تضييق مجال الخلافات بين الطرفين في مشروع اتفاق بشأن " الأحكام المتعلقة بقضايا الحدود " ، عرضت آخر نسخة منه على الطرفين في 24 حزيران/يونيه 2011.
    Les résultats, publiés sous forme de tableaux, sont connus sous le nom de Penn World Tables (PWT), dont la dernière version contient des statistiques relatives à 168 pays, pour certaines, ou même la totalité, des années de la période 1950-2000. UN وتُعْرف النتائج باسم الجدول العالمي لجامعة بنسلفانيا، على نحو ما ذكر أعلاه. وتتضمن آخر نسخة من ذلك الجدول إحصاءات تخص 168 بلدا بالنسبة لبعض أو كل السنوات الممتدة من 1950 إلى 2000(8).
    La dernière version de la liste des personnes visées par le gel des avoirs a été publiée le 26 août 2004sous la cote SC/8176; elle est également disponible sur le site Web du Comité. UN وصدرت آخر نسخة من قائمة تجميد الأصول بوصفها الوثيقة SC/8176 في 26 آب/أغسطس 2004، ويمكن الاطلاع أيضا على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    En outre, la dernière version de la loi type sur la concurrence, à partir des propositions reçues des États membres avant le 31 janvier 2005, sera disponible sur CD-ROM. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح آخر نسخة من القانون النموذجي، بالتعديلات الواردة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2005، في قرص مدمج بذاكرة مقروءة فقط (CD-ROM).
    A sa réunion en cours, la Réunion des Parties était saisie de la dernière version de ce projet de décision (UNEP/OzL.Pro.19/3, section B). UN وأثناء هذا الاجتماع، كان معروضاً على مؤتمر الأطراف آخر نسخة من مشروع هذا المقرر (UNEP/OzL.Pro.19/3 الفرع باء).
    d) La dernière version de la stratégie de transition devra, si possible, être jointe au rapport présenté au Comité. UN (د) ينبغي إرفاق آخر نسخة من إستراتيجية الانتقال، إن توفرت، بالتقرير المقدم إلى اللجنة.
    La dernière version de la liste des marchandises stratégiques établie par l'Estonie et adoptée le 30 avril 2001, est pleinement conforme à la liste des munitions de l'Arrangement de Wassenaar et à la liste des biens à double usage de l'Union européenne. UN وتنسجم آخر نسخة من القائمة الإستونية بشأن السلع الاستراتيجية، المعتمدة في 30 نيسان/أبريل 2001، انسجاما تاما مع قائمة الذخائر الواردة في اتفاق فاسينار ومع قائمة الاستعمال المزدوج التي وضعها الاتحاد الأوروبي.
    La dernière version du rapport du Président (CCW/GGE/2010-II/1) fait état des nouveaux développements et du consensus maximum qui s'est dégagé durant les négociations au cours des deux dernières années. UN وتبين آخر نسخة لتقرير رئيس الفريق (CCW/GGE/2010-11/1) التطورات الجديدة والحد الأقصى لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه خلال السنتين الماضيتين.
    Le Chef de la Section du programme d'innovations technologiques à l'Office des Nations Unies à Genève a ajouté que l'introduction d'innovations technologiques avait grandement renforcé l'efficacité des opérations de l'Office. La dernière version du système informatisé de suivi de la production documentaire (DRITS), par exemple, était devenue un outil de gestion précieux. UN 67 - وقال رئيس قسم برامج الابتكارات التكنولوجية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف إن إدخال الابتكارات التكنولوجية قد حسن بقدر كبير من كفاية عمليات المكتب؛ وإن آخر نسخة من نظام تسجيل الوثائق والمعلومات المتعلقة بها وتتبعها (DRITS)، قد أصبح، على سبيل المثال، أداة قيمة للإدارة.
    La dernière version de la liste des personnes visées par l'interdiction de voyager a été publiée le 6 octobre 2004 sous la cote SC/8211; elle est également disponible sur le site Web du Comité < http://www.un.org/Docs/sc/committees/Liberia3 UN وصدرت آخر نسخة من قائمة الممنوعين من السفر بوصفها الوثيقة SC/8211 المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ويمكن الاطلاع أيضا على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت (http://www.un.org/Docs/sc/committees/Liberia3Template.htm).
    Tous les serveurs et les clients sont maintenant protégés par la version la plus récente d'un logiciel antivirus. UN تتوفر الحماية حاليا لجميع الخواديم والعملاء من آخر نسخة من البرامج المضادة لفيروسات الحاسوب
    Il s'agit de la version la plus récente du système, basée sur l'Internet, et le système devrait devenir opérationnel en 2006. UN وهذه آخر نسخة للنظام ومن المتوقع أن تصبح عملية في عام 2006.
    Juste le dernier numéro de Physique des particules appliquée. Open Subtitles فقط آخر نسخة من مجلة فيزياء الجزيئات التطبيقية الفصلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus