"آداب مهنة الطب" - Traduction Arabe en Français

    • d'éthique médicale
        
    • l'éthique médicale
        
    • déontologie médicale
        
    La divulgation d'informations d'ordre médical sans le consentement du patient devrait être régie par les normes en matière d'éthique médicale exposées ci-dessus. UN كذلك فإنَّ تبادل المعلومات الطبية من دون موافقة المريض يجب أن تنظمه معايير آداب مهنة الطب كما هو موضح أعلاه.
    S'inquiétant vivement des allégations de violations systématiques, par certains personnels médicaux, des principes d'éthique médicale mentionnés plus haut, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات المنتظمة المزعومة لقواعد آداب مهنة الطب المشار اليها أعلاه من جانب بعض العاملين في الحقل الطبي،
    À cet égard, le Centre prendra également, en coopération avec l'Organisation mondiale de la santé et des organisations non gouvernementales, des mesures concrètes pour faire en sorte que les médecins et les membres des autres professions intéressées se familiarisent avec les principes d'éthique médicale. UN وفي هذا السياق، سيعنى المركز أيضا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية، باتخاذ تدابير ملموسة لضمان تعريف اﻷطباء وأصحاب المهن اﻷخرى ذات الصلة بمبادئ آداب مهنة الطب.
    La santé des femmes, la santé des adolescents, la santé en matière de reproduction, et le rôle de l'éthique médicale en matière de droits de l'homme, ont été les domaines d'activité de l'Association médicale du Commonwealth au cours des quatre dernières années. UN وأثنـاء السنوات اﻷربـع الماضية، عملت الرابطة في الميادين التالية: صحة المرأة؛ صحـة الـمراهقين؛ والصحة اﻹنجابية؛ ودور آداب مهنة الطب في حماية حقوق اﻹنسان.
    Les médicaments doivent donc être disponibles et accessibles, mais ils doivent aussi être acceptables sur le plan culturel et conformes à l'éthique médicale. UN 50 - إضافة إلى ضرورة توافر الأدوية وسهولة الحصول عليها، يجب أن تكون هذه الأدوية والمسائل المرتبطة بها مقبولة ثقافيا وتحترم آداب مهنة الطب.
    En recherchant cette information, la délégation tient compte des règles de droit relatives à la protection des données et des principes de déontologie médicale applicables au niveau national. UN ويراعي الوفد في سعيه إلى الحصول على هذه المعلومات قواعد القانون المتعلقة بحماية البيانات وبمبادئ آداب مهنة الطب السارية على المستوى الوطني.
    " 3 bis. En recherchant des informations, la délégation tient compte des règles de droit relatives à la vie privée, à la protection des données et aux principes de déontologie médicale applicables au niveau national. " UN " ٣ مكررا - يراعي الوفد عند سعيه إلى الحصول على معلومات قواعد القانون الوطني السارية بشأن عدم التدخل في الخصوصيات، وحماية البيانات، ومبادئ آداب مهنة الطب " .
    Principes d'éthique médicale applicables au rôle du personnel de santé, en particulier des médecins, dans la protection des prisonniers et des détenus contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN مبادئ آداب مهنة الطب المتصلة بدور الموظفين الصحيين، ولا سيما اﻷطباء، في حماية المسجونين والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Le Centre pour les droits de l'homme, avec la collaboration de l'Organisation mondiale de la santé et de certaines ONG, prend des mesures pour s'assurer que les médecins et les autres professions concernées ont pu se familiariser avec ces principes d'éthique médicale. UN ويتخذ مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية، خطوات لضمان اطلاع اﻷطباء واﻷشخاص العاملين في مهن أخرى ذات صلة على مبادئ آداب مهنة الطب.
    Au cours des quatre dernières années, les principes ont été largement diffusés auprès des associations médicales nationales et d'associations d'autres professionnels de la santé, et ont quelquefois été adoptés en tant que code national d'éthique médicale. UN وأثناء السنوات اﻷربع الماضية، وُزﱢعت هذه المبادئ على نطاق واسع على الرابطات الوطنية الطبية وسائر المهنيين العاملين في ميدان الصحة في البلدان النامية، واعتُمدت في بعض الحالات بوصفها المدونة الوطنية لقواعد آداب مهنة الطب.
    Rappelant aussi les Principes d'éthique médicale applicables au rôle du personnel de santé, en particulier des médecins, dans la protection des prisonniers et des détenus contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ يشير أيضاً إلى مبادئ آداب مهنة الطب المتعلقة بدور الموظفين الصحيين ولا سيما الأطباء في حماية السجناء والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Rappelant aussi les Principes d'éthique médicale applicables au rôle du personnel de santé, en particulier des médecins, dans la protection des prisonniers et des détenus contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ يشير أيضاً إلى مبادئ آداب مهنة الطب المتعلقة بدور الموظفين الصحيين ولا سيما الأطباء في حماية السجناء والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Principes d'éthique médicale applicables au rôle du personnel de santé, en particulier des médecins, dans la protection des détenus contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN ● مبادئ آداب مهنة الطب المتعلقة بدور الموظفين الصحيين ولا سيما الأطباء في حماية السجناء والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Principes d'éthique médicale applicables au rôle du personnel de santé, en particulier des médecins, dans la protection des prisonniers et des détenus contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN - ومبادئ آداب مهنة الطب المتعلقة بدور الموظفين الصحيين ولا سيما الأطباء في حماية السجناء والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Rappelant également les Principes d'éthique médicale applicables au rôle du personnel de santé, en particulier des médecins, dans la protection des prisonniers et des détenus contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 37/194 du 18 décembre 1982, UN وإذ تذكﱢر أيضا بمبادئ آداب مهنة الطب المتعلقة بدور الموظفين الصحيين، ولا سيما اﻷطباء، في حماية السجناء والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٧٣/٤٩١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١،
    Des expériences prometteuses menées sur des cellules-souches adultes, qui n'offensent pas la dignité humaine et ne vont pas à l'encontre de l'éthique médicale, offrent une solution de remplacement à l'utilisation de cellules d'embryons clonés. UN 43 - إن التجارب على الخلايا الجذعية للشخص البالغ التي تبشر بالخير ولا تعتدي على كرامة الإنسان أو على آداب مهنة الطب تمثل بديلاً لاستعمال خلايا الأجنة المستنسخة.
    Recommandation concernant l'éthique médicale : UN ٧١ - التوصية بخصوص آداب مهنة الطب:
    Dans la règle 25(1), les États Membres souhaiteront peut-être envisager de préciser les obligations et devoirs premiers du personnel de santé en milieu carcéral, notamment d'agir conformément à l'éthique médicale telle qu'elle est traduite dans les principes fondamentaux suivants, reconnus au niveau international: UN في القاعدة 25 (1)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في التوسّع بشأن الواجبات والالتزامات الرئيسية لموظفي الرعاية الصحية في السجون، وخصوصا من حيث التصرّف بما يتّسق مع آداب مهنة الطب كما تجسدها المبادئ الرئيسية التالية المعترف بها دوليا:
    236. La délégation a été informée que le personnel médical n'avait aucune formation sur les questions touchant la santé en milieu carcéral, comme les droits de l'homme et l'éthique médicale, la santé et l'hygiène publiques, les maladies infectieuses, les épidémies, et l'évaluation et la description médicolégales des lésions traumatiques. UN 236- أبلغ الوفد بأن الملاك الطبي لم يحصل على أي تدريب في مجال المسائل الصحية ذات الصلة بالسجون كحقوق الإنسان مثلاً آداب مهنة الطب والصحة العامة والإصحاح والأمراض المعدية والفاشيات وطب التشريح الشرعي ووصف الإصابات التي تحدث.
    e) À garantir que les personnes exerçant des activités médicales ne soient pas obligées d'accomplir des tâches relevant des services de l'immigration ou d'autres actes contraires aux règles de déontologie médicale ou à d'autres règles conçues dans l'intérêt des patients; UN (ﻫ) أن تكفل عدم إرغام الأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة طبية على أداء واجبات تتعلق بالهجرة أو أية أعمال أخرى تتعارض مع آداب مهنة الطب أو القواعد الأخرى المصممة لصالح المرضى؛
    e) À garantir que les personnes exerçant des activités médicales ne soient pas obligées d'accomplir des tâches relevant des services de l'immigration ou d'autres actes contraires aux règles de déontologie médicale ou à d'autres règles conçues dans l'intérêt des patients; UN (ﻫ) أن تكفل عدم إرغام الأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة طبية على أداء واجبات تتعلق بالهجرة أو أية أعمال أخرى تتعارض مع آداب مهنة الطب أو القواعد الأخرى المصممة لصالح المرضى؛
    i) Conférences sur la médecine et la déontologie. Pour préserver la déontologie médicale et rehausser le niveau de qualité, 13 conférences en 1995 réunissant 3 051 médecins; 5 conférences en 1997 réunissant 2 300 médecins; et 28 conférences en 1998 réunissant 6 275 médecins. UN (ط) المؤتمرات الطبية والروحية: حفاظا على آداب مهنة الطب ورفع مقاييس الكفاءة: في عام 1995 نظم 13 مؤتمرا شارك فيها 051 3 طبيبا؛ وفي 1997 نُظمت 5 مؤتمرات شارك فيها 300 2 طبيب؛ وفي 1998 نُظم 28 مؤتمرا شارك فيها 275 6 طبيبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus